Nevertheless, the customary law of Normandy still has great significance in relation to the law of real property and inheritance in Guernsey. | UN | ومع ذلك، لا تزال للقانون العرفي النورمندي أهمية كبيرة فيما يتعلق بقانون الممتلكات العقارية والميراث في غيرزني. |
The claims for loss of real property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 32- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
The most significant loss types appearing in the claims were personal and real property losses. | UN | وكانت أهم أنواع الخسائر الواردة في المطالبات هي الخسائر الشخصية وخسائر الممتلكات العقارية. |
C7-Other Lost rental income and other losses related to real property | UN | فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
A guide on real property laws was also produced. | UN | كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية. |
buying and selling of real property or business entities; | UN | `1 ' شراء وبيع العقارات أو الكيانات التجارية؛ |
If claimants could not prove ownership of the real property claimed for, no compensation was recommended. | UN | وفي حالة عدم استطاعة أصحاب المطالبات إثبات ملكية الممتلكات العقارية المطالب بها، لم يوص بأي تعويض. |
Accordingly, the direct causal link between the losses alleged and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is sufficiently well established in the second instalment claims for loss of real property. | UN | وبناء عليه، فإن العلاقة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت قد أُثبتت إثباتا جيدا بصورة كافية في مطالبات الدفعة الثانية بخصوص خسائر الممتلكات العقارية. |
Part two of the fourth instalment comprises 200 claims for real property losses. | UN | ويشمل الجزء الثاني من الدفعة الرابعة 200 مطالبة بالتعويض عن خسائر الممتلكات العقارية. |
The real property losses of MHE include the cost of repairing and cleaning its damaged headquarters, Music Institute and theatre. | UN | وتشمل خسائر الممتلكات العقارية لوزارة التعليم العالي تكلفة إصلاح وتنظيف مقرها ومعهد الموسيقى والمسرح التي لحقتها أضرار. |
Tangible property claim adjusted for same reasons as set forth above for real property. | UN | وعُدلت مطالبة الممتلكات الملموسة لﻷسباب ذاتها المذكورة آنفاً بخصوص الممتلكات العقارية. |
The claims for loss of real property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. | UN | 29- ولم تُثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
Each real property repair claim is given an evidence score based on the type and quality of evidence provided. | UN | وكل مطالبة من مطالبات تعويض تكاليف إصلاح الممتلكات العقارية تعطى درجة أدلة استناداً إلى نوع الأدلة المقدمة وجودتها. |
The Japanese court directed the foreign representative to liquidate the debtor's real property located in California. | UN | وأصدرت المحكمة اليابانية توجيها للممثل الأجنبي بتصفية الممتلكات العقارية للمدين في كاليفورنيا. |
As need arises, it is possible to establish an administrator of real property or the company belonging to the accused. | UN | ويمكن رهنا بنشوء الحاجة إلى ذلك، تعيين قيّم على الممتلكات العقارية أو الشركة المملوكة للمتهم. |
The total amount claimed for damage to real property is Fmk 16,223. | UN | ويصل إجمالي المبلغ المطالب به تعويضاً عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية إلى 223 16 ماركاً فنلندياً. |
When it comes to real property, for example, there is a mistaken notion that it reverts by law to the boys. | UN | فحينما يتعلق الأمر بالممتلكات العقارية على سبيل المثال، توجد فكرة خاطئة مفادها أنها تؤول قانونا إلى الذكور. |
A guide on real property laws was also produced. | UN | كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية. |
Consequently, the Panel recommends an award of compensation in the amount of KWD 9,441 for real property losses. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 441 9 ديناراً كويتياً للتعويض عن خسائر العقارات. |
Accordingly, the direct causal link between the loss alleged and Iraq’s invasion and occupation of Kuwait is sufficiently well established in the first instalment claims for loss of real property. | UN | وتبعاً لذلك، فإن الصلة السببية المباشرة بين الخسارة المدعاة وغزو العراق واحتلاله للكويت قد أُثبتت اثباتاً جيداً بصورة كافية في مطالبات الدفعة اﻷولى بخصوص خسائر ممتلكات عقارية. |
The buyer made an offer to the real estate agent, acting on behalf of the seller, for the purchase of real property. | UN | فقد قدَّم المشتري عرضًا لوكيل عقارات يتصرف بالنيابة عن البائع لغرض شراء أحد العقارات. |
And there is no showing that the Czech Republic has, in regard to new purchasers of real property, required either citizenship or permanent residence. | UN | وليس هناك ما يثبت أن الجمهورية التشيكية تشترط من مشتري الأملاك العقارية الجدد حصولهم على الجنسية التشيكية أو إقامتهم بصفة دائمة فيها. |
(vii) The proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property; | UN | ' 7` يكون عقد الشراء المقترح يتعلق بشراء عقار أو استئجاره؛ |
Many questions pertaining to the right of ownership of real property or a land plot cannot be resolved in favor of such women in the absence of their husbands. | UN | ولا يمكن حل العديد من المشاكل التي لها علاقة بالملكية العقارية لصالح المرأة في غياب زوجها. |
(vi) When the proposed procurement contract is for the purchase or lease of real property and market conditions do not allow for effective competition; | UN | `6 ' حينما يتعلق عقد الشراء المقترح بشراء أو إيجار ملكية عقارية ولا تسمح ظروف السوق بالمنافسة الفعلية؛ |
Accordingly, the main focus of this working paper is on issues related to housing and real property restitution. | UN | ولذلك، تركز ورقة العمل هذه الاهتمام الرئيسي على القضايا المتعلقة برد السكن والممتلكات العقارية. |
Hasan was also requested to provide evidence of its ownership of, or other proprietary interest in, the real property at the time the loss or damage occurred. | UN | وطُلب إلى شركة حسن أيضاً تقديم أدلة على ملكيتها للممتلكات العقارية أو على أي نصيب لها في ملكيتها عند وقوع الخسائر أو الأضرار. |
At the time of the contract, the seller was aware of the rights of a third party to the same real property pursuant to a verbal contract. | UN | وكان الطرف البائع، وقت إبرام العقد، مدركاً بأن هناك حقوقاً لطرف ثالث في العقار نفسه بناء على عقد شفهي. |
During the same period, the Commission for real property Claims received over 50,000 claims for property. | UN | وخلال الفترة نفسها، تلقت لجنة المطالبات العقارية أكثر من ٠٠٠ ٥٠ مطالبة بالعقارات. |
A. Losses incurred by a claimant as a result of the forced sale of real property 27 - 28 7 | UN | ألف - الخسائر التي تكبدها صاحب مطالبة نتيجة لبيعه ممتلكاته العقارية قسراً 27- 28 7 |