"realism" - English Arabic dictionary

    "realism" - Translation from English to Arabic

    • الواقعية
        
    • واقعية
        
    • بالواقعية
        
    • والواقعية
        
    • للواقعية
        
    • تحلّي
        
    • واقعي
        
    • الواقعيه
        
    • الواقعيّة
        
    • للواقع
        
    In shaping our future, Mr. Denktash said, the basic requirement was realism. UN وقال السيد دنكتاش إن الواقعية هي الشرط اﻷساسي في رسم مستقبلنا.
    realism compels one to see signs of strain in this regard. UN وتدفعنا الواقعية إلى ملاحظة وجود علامات توتر في هذا المجال.
    We should approach them with a degree of realism. UN وينبغي لنا أن نتعامل معها بشيء من الواقعية.
    There is, first, a new note of realism in his discussions. UN إذ تظهر، أولاً، في المناقشات التي يجريها سمة واقعية جديدة.
    It reiterated that realism and a spirit of compromise were essential to achieve progress in the negotiations. UN وأكد القرار مجددا أن التحلي بالواقعية والرغبة في التسوية أمر ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات.
    The second note that I would like to strike is one of realism. UN أما النبرة الثانية التي أود توقيعها فهي نبرة الواقعية.
    realism of course dictates that what happens in the Conference on Disarmament reflects developments on the outside. UN وتملي الواقعية بالطبع الاعتقاد بأن ما يحدث داخل مؤتمر نزع السلاح يعكس التطورات التي تحدث خارجه.
    realism cannot be defined as resigning ourselves to going nowhere in this body for yet another year. UN ولا يمكن تعريف الواقعية بأنها ترويض أنفسنا على السير في متاهات في هذه الهيئة لعام آخر أيضاً.
    In a nutshell, we will be driven by idealism, but guided by realism. UN وباختصار، ستكون المثالية دافعنا، ولكن الواقعية ستكون مرشدنا.
    The recent elections have confirmed this new realism. UN وقد أكدت الانتخابات التي جرت مؤخرا هذه الروح الواقعية الجديدة.
    It requires a decision-making process that combines fairness with effectiveness, realism with equity. UN وهذا يقتضي أن تجمع عملية اتخاذ القرارات بين العدالة والفعالية، وبين الواقعية واﻹنصاف.
    Mongolia’s proposal showed a willingness to enter into dialogue and a spirit of realism and flexibility. UN وينم مقترح منغوليا عن رغبة في الدخول في حوار ويتسم بروح مــن الواقعية والمرونــة.
    The tragic deterioration of the situation on the ground and the lack of realism at the negotiating table made military action inevitable. UN وتسبب التطور المأساوي للحالة على أرض الواقع وعدم الواقعية في طاولة المفاوضات في أن يصبح خيار العمل العسكري لا مفر منه.
    But we also need realism about the best way of achieving those aspirations. UN لكننا نحتاج أيضاً إلى الواقعية بشأن أفضل السبل لتحقيق هذه اﻷماني.
    With the benefit of almost a year's experience in implementing the programme, it may be timely to re-emphasize the importance of realism and pragmatism. UN وفي ضوء ما يقرب من عام من تجربة تنفيذ البرنامج، ربما حان الوقت ﻹعادة التأكيد على أهمية اﻷخذ بنهج الواقعية والبراغماتية.
    The realism of such images creates the illusion that children are actually involved. UN وبغض النظر عن واقعية هذه الصور، فهي توهِم بأن الفاعلين أطفال.
    I will draw all the necessary conclusions from this with the maximum degree of realism. UN سوف أستخلص من ذلك جميع العبر بكل واقعية.
    We believe that the realism of the international community must prevail so as to spare the Cuban people the suffering that they continue to endure. UN ونحن نؤمن بأن واقعية المجتمع الدولي يجب أن تسود بما ينقذ الشعب الكوبي من المعاناة التي ما برح يتحملها.
    In this connection, it would like to commend the realism, lucidity and objectivity demonstrated by them in drafting the report and its conclusions. UN وتود في هذا الصدد أن تشيد بالواقعية والشفافية والموضوعية التي تحليا بها لدى صياغة هذا التقرير واستنتاجاته.
    We should continue to exercise flexibility and realism in our endeavours to complete the process of decolonization. UN وينبغي لنا أن نواصل ممارسة المرونة والواقعية في مساعينا الرامية إلى إنجاز عملية إنهاء الاستعمار.
    In the Secretary-General's report, he gives expression to the realism that we need in viewing and studying the development of the international situation. UN إن اﻷمين العام، في تقريره، يعطي مضمونا للواقعية التي نحتاجها لدى معاينة تطور الحالة الدولية ودراستها.
    4. Welcomes the parties' commitment to continue the process of preparation for a fifth round of negotiations, and recalls its endorsement of the recommendation in the report of 14 April 2008 (S/2008/251) that realism and a spirit of compromise by the parties are essential to achieve progress in negotiations; UN 4 - يرحب بالتزام الطرفين بمواصلة عملية التحضير لعقد جولة خامسة من المفاوضات، ويشير إلى تأييده للتوصية التي وردت في التقرير المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/251) بأن تحلّي الطرفين بالواقعية والرغبة في التسوية أمرٌ ضروري لإحراز تقدم في المفاوضات؛
    United Nations peacekeeping operations should be launched with a sense of realism and within the capacities of the United Nations. UN وينبغي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تطلق بفهم واقعي وفي إطار قدرات الأمم المتحدة.
    Well, who knows... the viewers might react to the realism. Open Subtitles من يعلم.. ربما المشاهدين يتفاعلون أكثر مع الواقعيه.
    Unpredictability, realism. Open Subtitles عدم القدرة على التنبؤ، الواقعيّة.
    It is certainly right that our ambition should be tempered by the necessary realism. UN ومن المؤكد أن طموحنا ينبغي أن يكون مسايراً للواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more