We must therefore take into account the reality of certain changes. | UN | ولذلك يجب علينا أن نضع في الحسبان واقع تغييرات بعينها. |
As the reality of working in the basements evolved, it became necessary to develop a phased approach. | UN | وفي ظل تغير واقع العمل في الطوابق السفلية، أصبح لزاما وضع نهج للعمل على مراحل. |
We recognize the reality of continuing imbalances in world power and the necessity for the Security Council to reflect this reality. | UN | ونحن نقدر واقع استمرار أوجه الاختلال في القوة العالمية وحاجة مجلس اﻷمن الى أن يكون معبرا عن هذا الواقع. |
The reality of Aid Network carries out its aims by: | UN | وتضطلع شبكة حقيقة المعونة بأهدافها من خلال ما يلي: |
That was the reality of Hamas in Gaza, yet Palestinian representatives never referred to the true issues of oppression. | UN | تلك هي حقيقة حماس في غزة، ومع ذلك لم يشر قط ممثلو فلسطين إلى مسائل الاضطهاد الحقيقية. |
In its programme of work, the Committee analysed the ramifications of the new reality of a State under occupation. | UN | وقامت اللجنة، في برنامج عملها، بتحليل الآثار المترتبة على الواقع الجديد المتمثل في وجود دولة تحت الاحتلال. |
However, the reality of the situation is a little different. | UN | ومع ذلك أقول إن واقع اﻷمر مختلف بعض الشيء. |
Besides, we are convinced that the current basis for membership of the Conference on Disarmament does not reflect the reality of the post-cold-war world. | UN | وعلاوة على ذلك، نحن على اقتناع بأن اﻷساس الحالي للعضوية في مؤتمر نزع السلاح لا يُجسد واقع عالم ما بعد الحرب الباردة. |
It was a hope and a plan that was certainly worthy, but remained blocked by the reality of East-West confrontation. | UN | وكان هذا بالتأكيد أملا، بل وخطة لها وزنها، إلا أن واقع المواجهة بين الشرق والغرب حال دون تحقيقها. |
We cannot help and do so efficiently unless the Burundi authorities face the reality of a negotiated settlement. | UN | ولا يمكننا أن نساعد وأن نفعل ذلك بفعالية ما لم تواجه السلطات البوروندية واقع التسوية السلمية. |
We are now in danger of raising a new generation resigned to the reality of endless war. | UN | وأصبح يحف بنا الآن خطر تنشئة جيل جديد روّض نفسه على واقع حرب لا تنتهي. |
The existing planning and budgeting reality of UNOPS has been one of forecasting based on extrapolating from historical trends. | UN | والواقع الحالي للتخطيط والميزنة في المكتب هو واقع ناتج عن التنبؤ المبني على الاستنتاج من الاتجاهات التاريخية. |
But the reality of these formidable challenges should not dishearten us. | UN | ولكن حقيقة هذه التحديات الهائلة لا ينبغــــي أن تثبــــط عزيمتنا. |
The reality of this naked aggression is so obvious that it is unnecessary to cite any additional facts. | UN | إن حقيقة هذا العدوان السافر لهي من الوضوح بحيث لم يعد ضروريا إيراد أية حقائق أخرى. |
We know that there is a terrifying neo-liberal globalization afoot; but there is also the reality of an interconnected world. | UN | ونعرف أن هناك عولمة ليبرالية جديدة مرعية جارية على قدم وساق؛ ولكن هناك أيضا حقيقة وجود عالم مترابط. |
In applying the Noblemaire principle, it was necessary to be pragmatic and to proceed in conformity with the reality of the common system. | UN | وقال إن من الضروري عند تطبيق مبدأ نوبلمير أن نكون عمليين وأن نمضي قدما بما يتسق مع الواقع في النظام الموحد. |
That does not represent the reality of the world, which is today so different from what it was in 1945. | UN | كما أنه لا يمثل الواقع في العالم، الذي يختلف اليوم عما كان عليه في عام ١٩٤٥ بدرجة كبيرة. |
CARICOM shares with other small island and low-lying costal States an acute awareness of the reality of the impacts of climate change. | UN | إن الجماعة الكاريبية تشارك غيرها من الدول الجزرية الصغيرة والدول الساحلية المنخفضة إدراكا حادا بواقع آثار تغير المناخ. |
That is the stark reality of the Korean peninsula. | UN | هذه هي الحقيقة الصارخة في شبه الجزيرة الكورية. |
That illustrates that there is now a collective awareness of the reality of the threat to humankind posed by climate change and of its correlation with the issue of development. | UN | ويدلل ذلك على وجود وعي جماعي الآن بحقيقة التهديد الذي يشكله تغير المناخ للبشرية وبعلاقته المتبادلة مع مسألة التنمية. |
It was stressed that the United Nations had to offer meaningful, workable, cost-effective solutions with full regard to the reality of the marketplace and the speed and depth of today's globalized economy. | UN | وجرى التشديد على أنه كان على الأمم المتحدة تقديم حلول معقولة وقابلة للتطبيق وفعالة من حيث التكلفة وفي ظل المراعاة التامة لواقع السوق وسرعة وعمق الاقتصاد المعولم في الوقت الراهن. |
Draft resolution A/C.1/65/L.3* does not meet that criterion and has little connection with the reality of the Middle East. | UN | إن مشروع القرار *A/C.1/65/L.3 لا يفي بذلك المعيار، وليست له أي علاقة تذكر بالواقع في الشرق الأوسط. |
Thirteen years after its signing, conditions have never been as conducive to make a reality of this instrument. | UN | وبعد 13 عاما من التوقيع على المعاهدة لم تكن الظروف مواتية على الإطلاق كما هي الآن لجعل هذا الصك واقعا. |
The ease and lack of formalities involved in reflagging a vessel to some jurisdictions brought into question the reality of the concept of flag State sovereignty. | UN | وقال إن سهولة أو انعدام الشكليات فيما يتصل بتغيير علم سفينة إلى ولاية أخرى يثير الشكوك حول مدى واقعية مفهوم سيادة دولة العلم. |
The disconnection between existing labour policies and the reality of the world of work has left workers increasingly insecure. | UN | وأدى انقطاع الصلة بين سياسات العمل القائمة وواقع عالم العمل إلى تزايد معاناة العمال من عدم الاستقرار. |
The result is a truer picture of the legislative and programmatic aspects and of the social reality of Colombia's women. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن جاء التقرير بمثابة صورة أصدق انعكاسا للجوانب التشريعية والبرنامجية المتعلقة بالمرأة في كولومبيا وواقعها الاجتماعي. |
In view of the changing reality of our times and the complexities of the issues that confront the Council, its composition and working methods need improvement. | UN | ونظرا للواقع المتغير لزماننا وتعقيدات المسائل التي تجابه المجلس، لا بد من تحسين تشكيل المجلس وأساليب عمله. |
Saint Kitts and Nevis are two beautiful islands faced with the geographic reality of being located in the hurricane corridor. | UN | جزيرتا سانت كيتس ونيفس جزيرتان جميلتان تواجهان واقعاً جغرافياً يتمثل في كونهما واقعتان في ممر الأعاصير. |
It is the reality of the Korean peninsula that different systems have existed in the north and south and neither side has been willing to give up its own system. | UN | وإنها لحقيقة من حقائق الواقع في شبه الجزيرة الكورية أنه يوجد في الشمال والجنوب نظامان مختلفان وأنه لا يوجد لدى أي من الجانبين استعداد للتخلي عن نظامه. |