"realization of human rights" - Translation from English to Arabic

    • إعمال حقوق الإنسان
        
    • وإعمال حقوق الإنسان
        
    • لإعمال حقوق الإنسان
        
    • تحقيق حقوق الإنسان
        
    • إقرار حقوق الإنسان
        
    • إحقاق حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وإعمالها
        
    • إعمال حقوق الانسان
        
    • بإعمال حقوق الإنسان
        
    • في إعمال تلك
        
    • وإقرار حقوق الإنسان
        
    • وإحقاق حقوق الإنسان
        
    • لتحقيق حقوق الإنسان
        
    Irrespective of responsibilities of the latter, the State remains the primary duty-bearer for the realization of human rights. UN وبغض النظر عن مسؤوليات هذه الأطراف تظل الدولة هي حامل الواجب الأساسي في إعمال حقوق الإنسان.
    18. States bear primary responsibility for the realization of human rights. UN 18 - تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إعمال حقوق الإنسان.
    In the Declaration, we find the notion that the full realization of human rights is possible only through economic and social development. UN ونجد في الإعلان الفكرة القائلة إن إعمال حقوق الإنسان بالكامل ليس ممكنا إلا من خلال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The burden of foreign debt is a key obstacle to sustainable development and the realization of human rights in many developing countries. UN ويُـعد عبء الديون الأجنبية عقبة رئيسية تعترض سبيل التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان في عديد من البلدان النامية.
    They thus provide a potentially powerful motor for the realization of human rights in the context of development. UN وهي توفر بالتالي أداة محركة يمكن أن تكون بالغة القوة لإعمال حقوق الإنسان في سياق التنمية.
    58. The Chairman-Rapporteur stated that the realization of human rights remained a challenge in the changing and complex reality which characterized international relations. UN 58- وذكر الرئيس - المقرر أن تحقيق حقوق الإنسان لا يزال تحدياً في الواقع المتغير والمعقد الذي تتسم به العلاقات الدولية.
    However, realization of human rights for all went beyond the achievement of quantified targets. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعمال حقوق الإنسان للجميع يجاوز تحقيق أهداف كمية.
    The key themes of the meeting were the impact of corruption on the realization of human rights as well as religious beliefs. UN وكان أثر الفساد على إعمال حقوق الإنسان والمعتقدات الدينية الموضوعين الرئيسيين للاجتماع.
    It also recalled credible reports alleging that a fundamental problem for the realization of human rights in Egypt lies in the continued enforcement of the State of Emergency. UN كما أشارت إلى تقارير موثوق بها تدعي وجود مشكلة أساسية في إعمال حقوق الإنسان في مصر وتكمن في استمرار تطبيق حالة الطوارئ.
    In doing so it sets such activities within the United Nations mandate to promote the realization of human rights. UN وبذلك تضع هذه الأنشطة في إطار ولاية الأمم المتحدة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان.
    However, a number of laws still exist with provisions that frustrate the full realization of human rights. UN ومع ذلك، لا تزال هناك قوانين تتضمن أحكاما تعيق إعمال حقوق الإنسان بصورة كاملة.
    The latter can and should support the State in the realization of human rights. UN ويمكن لهذه الأخيرة بل ينبغي لها أن تدعم الدولة في إعمال حقوق الإنسان.
    It agreed on the need for a conceptual framework on indicators of human rights to measure conduct of policies for the realization of human rights and international responsibility. UN وأكدت فرقة العمل الحاجة إلى وضع إطار مفاهيمي بشأن مؤشرات حقوق الإنسان يمكن أن يقاس بالاستناد إليه سير تنفيذ سياسات إعمال حقوق الإنسان والمسؤولية الدولية.
    It is imperative that we stand firmly for the realization of human rights. UN إننا مطالبون بوقفة جادة من أجل إعمال حقوق الإنسان.
    The Government was of the view that such acts should be condemned by the international community for their negative effects on the realization of human rights. UN وتعتبر الحكومة أنّ المجتمع الدولي ينبغي أن يدين مثل هذه الأعمال بسبب آثارها السلبية على إعمال حقوق الإنسان. باراغواي
    It must be underlined that social protection policies and schemes contribute to the realization of human rights. UN ويجب التشديد على أن سياسات الحماية الاجتماعية وخططها تسهم في إعمال حقوق الإنسان.
    The impact of corruption on the realization of human rights and religious beliefs were key themes during the annual meeting. UN وكان أثر الفساد في إعمال حقوق الإنسان والمعتقدات الدينية الموضوعين الرئيسيين للاجتماع السنوي.
    He stressed that the realization of human rights and the elimination of extreme poverty were mutually reinforcing endeavours. UN وأكد أن إعمال حقوق الإنسان والقضاء على الفقر المدقع مجهودان يعزز بعضُهما بعضاً.
    The realization of human rights is a dynamic process, and elections alone are not enough. UN وإعمال حقوق الإنسان عملية دينامية، فالانتخابات وحدها لا تكفي.
    For instance, participatory processes, which are considered fundamental from a human rights perspective, may have high costs, but are considered indispensable for the realization of human rights and for achieving a sustainable impact. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون للعمليات القائمة على المشاركة، التي تعتبر أساسية من منظور حقوق الإنسان، تكاليف مرتفعة، ولكنها تعتبر عمليات لا غنى عنها لإعمال حقوق الإنسان وتحقيق التأثير المستدام.
    We must entrust our citizens with greater freedom so that they can use it to correct the injustices and violations that stand in the way of the realization of human rights for all. UN يجب علينا أن نعطي مواطنينا قدرا أكبر من الحرية ليتسنى لهم استعمالها في تقويم المظالم والانتهاكات التي تقف حائلا دون تحقيق حقوق الإنسان للجميع.
    That includes dealing with the challenges to the full realization of human rights, as well as preventing the continuation of human rights violations throughout the world. UN ويشمل ذلك التصدي للتحديات المتمثلة في إقرار حقوق الإنسان على النحو الأوفى، فضلا عن منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان في سائر أنحاء العالم.
    VI. THE realization of human rights AND THE QUALITY OF DEMOCRATIC INSTITUTIONS: GOVERNANCE, UN سادساً - إحقاق حقوق الإنسان ونوعية المؤسسات الديمقراطية: الحكم
    In turn, democracy provides the natural environment for the protection and effective realization of human rights. UN وتوفر الديمقراطية بدورها البيئة الطبيعية لحماية حقوق الإنسان وإعمالها إعمالا فعليا.
    7. In addition, attention should be given to the contemporary trend of seeing the realization of human rights from a gender perspective. UN ٧ - وعلاوة على ذلك، ينبغي الاهتمام بالاتجاه المعاصر الذي يرمي الى إعمال حقوق الانسان من منظور المساواة بين الجنسين.
    He concluded that income distribution was very closely linked to the full enjoyment and realization of human rights. UN وخلص إلى أن توزيع الدخل يرتبط ارتباطا وثيقا جدا بإعمال حقوق الإنسان والتمتع التام بها.
    1. The international community has increasingly demonstrated consensus regarding the fundamental contribution of human rights education to the realization of human rights. UN 1- أثبت المجتمع الدولي بصورة متزايدة وجود توافق في الآراء بشأن المساهمة الأساسية للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان في إعمال تلك الحقوق.
    Brazil's experiences illustrated the value of best practices as portals to the inherent interface between the policy and practice of international solidarity and the realization of human rights. UN وتوضّح تجارب البرازيل قيمة أفضل الممارسات باعتبارها منطلقات يصدر عنها التفاعل الجوهري بين السياسة والممارسة لتحقيق التضامن الدولي وإقرار حقوق الإنسان.
    Social welfare and the realization of human rights can only be achieved through the regular and continuous offer of certain public goods and services. UN ولا يمكن تحقيق الرفاه الاجتماعي وإحقاق حقوق الإنسان إلا بتوفير خدمات ومنافع عمومية معيّنة باستمرار وانتظام.
    As a forum for dialogue, understanding and cooperation in which to achieve the universal realization of human rights, it must be devoid of politicization. UN وباعتباره منتدى للحوار والتفاهم والتعاون لتحقيق حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، يجب أن يخلو من أي شكل من أشكال التسييس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more