"realized i" - Translation from English to Arabic

    • أدركت
        
    • أدركتُ
        
    • ادركت
        
    • اكتشفت أني
        
    • وادركت
        
    • وأدركت
        
    • أدركوا
        
    • ادرك انى
        
    • اكتشفت أنني
        
    • لاحظت انني
        
    • بكل السيئات
        
    • أدرك أنني
        
    • أدركَ
        
    • وأدركتُ
        
    You dumped me and then you took me back, which was awesome for me because I realized I couldn't be without him. Open Subtitles قمت بتركي وبعدها سمحت لي بالعودة، الأمر الذي كان رائعاً بالنسبة لي لأني أدركت أني لا أستطيع العيش من دونه.
    That's when I realized I had to handle this myself. Open Subtitles إلى أن أدركت أنه يجب أن أتولى الأمر بنفسي
    Then I finally realized I can't change the past. Open Subtitles ثم أخيراً، أدركت أنني لا استطيع تغيير الماضي
    Then I realized I had nothing to be forgiven for. Open Subtitles ثم أدركتُ أنه لا يوجد شيء يستحق الغفران لأجله
    I just realized I got so good at taking selfies, Open Subtitles لقد ادركت أن لدي موهبة في التقاط صور السيلفي
    I realized I don't want to be scared of that anymore. Open Subtitles لقد أدركت أني لا أريد أن أخشى هذا بعد الآن
    Kate! I realized I'd overlooked something in the search programs. Open Subtitles كيت، لقد أدركت بأنني أغفلت شيئا في برنامج البحث
    Because somehow you realized I was a good guy after all? Open Subtitles لأنك أدركت بشكل ما أننى رجل طيب رغم كل شىء؟
    I realized I could never find the gold without your help, so I made it this week's family outing. Open Subtitles أدركت أنه لن يمكنني أبداً إيجاد الذهب بدون مساعدتكم لذا قررت أنها ستكون النزهة العائلية لهذا الأسبوع
    That's the moment I realized I wanted to be a doctor. Open Subtitles تلك اللحظة التي أدركت فيها أني أريد أن أكون طبيبا
    "I realized I was happy to have him back. Open Subtitles أدركت أني كنت سعيداً عندما ظهـر مرة أخرى
    I realized I was just hiding out in Clean Teens. Open Subtitles لقد أدركت أنني كنت أختبىء عبر نادي نظافة المراهقين
    Then one day I realized I'd spent my life waiting. Open Subtitles ثمّ في أحد الأيّام أدركت بأنّي قضيت حياتي مُنتظراً.
    I realized I'd never told you and your wife how much all of us on the National Committee appreciate Kaylie. Open Subtitles فقط زيارة طال انتظارها لقد أدركت بأني لم أخبرك وزوجتك كم نحن كلنا في اللجنة النهائية نقدر كيلي
    But I realized I just really want her to be happy again. Open Subtitles و لكنني أدركت.. انا فقط أريدها أن تكون سعيدة مرة أخرى..
    And I realized I was part of this timeless love story. Open Subtitles و حينها أدركتُ بأنني كنتُ جزء من قصة الحب الخالدة
    Then I realized I have a talent for reaching pele's unconscious. Open Subtitles و بعدها أدركتُ بأنني أملك موهبة الوصول لعقل الناس الباطن
    I realized I could no longer discount my feelings. Open Subtitles ادركت بأني لا استطيع خصم مشاعري بعد الآن
    I kind of realized I was starting to have feelings for someone else. Open Subtitles أنا نوعاً ما اكتشفت أني أكنمشاعر... لشخص آخر ...
    Then I had my yee-haw moment and realized I needed to drill in Texas instead of my home state of New Hampshire. Open Subtitles ثم وصلت لمرحلة الفرحة وادركت أني مضطر للتنقيب في تكساس بدلًا من منزلي في ولاية نيوهامبشاير
    I got it all out of my system and realized I was ready for someone like Paul. Open Subtitles تخلّيت عن كل هذا وأدركت أنني مستعدة لمواعدة رجلًا مثل بول
    Well, maybe he realized I'm a game he can't win, and he gave up. Open Subtitles حسنا، ربما أدركوا أنا لعبة أنهم لا يستطيعون الفوز، وأنها تخلى.
    One, in particular on his desk... he put it away when he realized I saw it. Open Subtitles كان هناك واحد على مكتبه و لكنه عندما ادرك انى رايته اخفاه
    When I got to the gate, I realized I forgot my ID. Open Subtitles حينما وصلتُ للبوابة اكتشفت أنني نسيت بطاقة تعريفي
    And then I realized I'll always be their friend. Open Subtitles و لكنني لاحظت انني سأكون صديقهم مدي الحياة
    That's when I realized I had to change. Open Subtitles لذا كتبت قائمة بكل السيئات التي اقترفتها
    Maybe he realized I was going to die since he left after he had finished. UN وربما أدرك أنني أشرفت على الموت ﻷنه تركني بعد أن انتهى.
    Let's just say that I got in there realized I made a mistake and then tried like hell to get out. Open Subtitles دعنا فقط رأي بأنّني دَخلتُ هناك أدركَ أنا جَعلتُ a خطأ وبعد ذلك حاولَ مثل الجحيمِ للخُرُوج.
    I wanted to do it for you, but he got here, and then I realized I needed to do it for me. Open Subtitles وددتُ أن أفعلها لأجلكِ ، ولكنّه قدِم هنا وأدركتُ أنّي بحاجة أن أفعلها لأجلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more