"reappear" - Translation from English to Arabic

    • الظهور
        
    • للظهور
        
    • تظهر من جديد
        
    • بظهورها مجددا
        
    • يظهر ثانية
        
    It vanished, only to reappear in 1975 on the open market. Open Subtitles و أختفت، لتعاود الظهور مرّة أخرى بالسوق المفتوحة عام 1975.
    Indeed, 20 years ago, when freedom's spirit swept that wall away, few imagined the repression and threats it represented would so soon reappear and that the hopes unleashed in 1989 would so quickly founder. UN بل إنه عندما اكتسحت روح الحرية الحائط، قبل 20 سنة، لم يتصور إلا قلائل أن القمع والتهديد اللذين كان يمثلهما سيعودان إلى الظهور بهذه السرعة وأن الآمال التي ترعرعت في 1989 ستتبدد بسرعة.
    What you invent today to enhance your security has a tendency to reappear later elsewhere as a threat. UN إن ما تخترعه الدول اليوم لتعزيز أمنها يميل الى الظهور مجدداً في وقت لاحق في مكان آخر كتهديد.
    At present, we sit through long debates and process dozens of resolutions that reappear on a yearly basis almost unchanged. UN وفي الوقت الحالي، فإننا نعقد مناقشات مطولة ونتخذ عشرات القرارات التي تعود للظهور على أساس سنوي دون تغيير تقريبا.
    I will now shuffle the deck and magically make your card reappear. Open Subtitles سوف أقوم بخلط أوراق اللعب وبشكل سحري أجعل كروتكم تظهر من جديد.
    Clandestine proliferation networks have led to insecurity for all and must not be allowed to reappear. UN وقد تسببت الشبكات السرية في مجال الانتشار بانعدام الأمن للجميع ويجب ألا يسمح بظهورها مجددا.
    There is therefore a real danger that after the last United Nations soldier has left the demons of the past, with their cortege of disasters, will reappear. UN وهناك إمكانية حقيقية أن يعود شياطين الماضي بكوارثهم إلى الظهور بعد رحيل آخر جندي من جنود اﻷمم المتحدة.
    Jin Hyeon Pil will definitely reappear soon. Open Subtitles جين هيون بيل .سيُعاود الظهور مُجددًا بالتأكيد
    He managed to fool all of you but then he could never reappear. Open Subtitles لقد خطط للإيقاع بكم جميعا وخداعكم لكنه بذلك لم يكن قادرا على الظهور مجددا
    Just one thing. You're gonna make the audience reappear again at the Doug, right? Open Subtitles أعتقد أنكم ستجعلون الجمهور يعاودون الظهور في المسرح مرة أخرى بعد الظلام، صحيح؟
    With each one of those blackouts, they disappear and reappear closer in time. Open Subtitles مع كل واحدة من تلك انقطاع التيار الكهربائي، فإنها تختفي وتعود الى الظهور أقرب في الوقت المناسب.
    A particle can disappear on one side of the barrier and instantaneously reappear on the other. Open Subtitles الجسيمات يمكن أن تختفي على جانب واحد من الحاجز وعلى الفور تعاود الظهور من جهة أخرى.
    It's as though I would approach a solid brick wall and, like a phantom, disappear from one side and reappear on the other. Open Subtitles كما لو أنني اقترب من حائط من الطوب الصلب، مثل السراب، يختفي من جانب واحد ويعاود الظهور من الجانب الآخر.
    These upper niches there are 28 of them may represent the number of days for the moon to reappear in the same constellation. Open Subtitles هذه المنافذ العليا هناك 28 منهم قد تمثل عدد الأيام لسطح القمر لكى يعاود الظهور
    Indeed, the Committee, through previous cases, was also aware that other persons held in circumstances such as those endured by the victim had been found to have been killed or failed to reappear alive. UN ولقد كانت اللجنة تدرك بالفعل، من خلال قضايا سابقة، أن أشخاصاً آخرين احتجزوا في ظروف مماثلة لتلك التي عانى منها الضحية وثبت أنهم قُتِلوا أولم يعودوا إلى الظهور أحياءً.
    With the destruction of stockpiles well under way, now is also the time to start thinking about how to make sure that chemical weapons never reappear. UN ومع التدمير الجاري لمخزونات هذه الأسلحة، فإن هذا هو الوقت المناسب أيضا لبدء التفكير في كيفية التأكد من عدم عودة الأسلحة الكيميائية إلى الظهور مرة أخرى أبداً.
    If Japan continues to insist on its position that all those abductees should be returned to Japan, then the abduction issue can be settled only when the dead return to life and all those missing Japanese reappear. UN وإذا واصلت اليابان إصرارها على موقفها بأنه ينبغي إعادة جميع أولئك المخطوفين إلى اليابان، فإن مسألة الخطف لن تُحل إلا إذا عاد الموتى إلى الحياة، وعاد جميع أولئك اليابانيين المفقودين إلى الظهور.
    You just disappear from one place and reappear somewhere else instantaneously. Open Subtitles أنت فقط تختفي من مكان وتعود للظهور في مكان أخر على الفور
    In the real world, you can't simply disappear and reappear someplace else. Open Subtitles ،في العالم الحقيقي لا يمكنك ببساطة أن تختفي وتعود للظهور في مكان آخر.
    In contrast to some of the other fields examined in this paper, engineering appears to have a number of fundamental principles and canons which reappear in various forms in the codes of individual organizations. UN فخلافاً لعدد من الميادين الأخرى التي بحثت في هذه الورقة، يبدو أن للهندسة عدداً من المبادئ والقواعد الأساسية التي تظهر من جديد في أشكال متنوعة في مدونات آحاد المنظمات.
    Clandestine proliferation networks have led to insecurity for all and must not be allowed to reappear. UN وقد تسببت الشبكات السرية في مجال الانتشار بانعدام الأمن للجميع ويجب ألا يسمح بظهورها مجددا.
    At this point, Mr. Sharma tried to escape, jumped into the river and did not reappear. UN عندئذ، حاول السيد شارما الفرار فقفز في النهر ولم يظهر ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more