"reassess" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تقييم
        
    • تعيد تقييم
        
    • يعيد تقييم
        
    • بإعادة تقييم
        
    • وإعادة تقييم
        
    • نعيد تقييم
        
    • إعادة تقدير
        
    • تقييم جديد
        
    • يعاد تقييم
        
    • يعيدوا تقييم
        
    • يُعاد تقييم
        
    • ﻹعادة تقييم
        
    • تقييم حياتك
        
    • سنعيد تقييم
        
    • وإعادة تقييمها
        
    Otherwise, Serbia will have no choice but to reassess its relations with the international presence in the province. UN وإلاّ فإن صربيا لن يكون أمامها خيار سوى إعادة تقييم علاقاتها مع الوجود الدولي في المقاطعة.
    The Secretariat should take specific note of the General Assembly's request to reassess the situation. UN ويتعين على الأمانـــة العامة أن تحيط علما بصفة خاصة بطلب الجمعية العامــــة إعادة تقييم الوضع.
    reassess the appropriateness of the scope and the level of the provision for contingencies UN إعادة تقييم مدى ملاءمة نطاق ومستوى الاعتماد المخصص للطوارئ
    Women. It also appealed to States that had ratified that Convention with reservations to reassess their positions so as to attain its goals. UN كما أن وفدها يناشد أيضا الدول التي صدقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظات أن تعيد تقييم مواقفها حتى تحقق الاتفاقية أهدافها.
    The Committee recommends that the State party reassess the impact of current measures and policies. UN وتوصي اللجنة البلد الطرف أن يعيد تقييم أثر التدابير والسياسات الحالية.
    The Administration had made progress, but needs to reassess the training approach. UN أحرزت الإدارة تقدما، ولكن يلزم أن تقوم بإعادة تقييم نهج التدريب.
    The Constitutional Court further stated that it was not a third judicial instance and could not and should not reassess the evidence or alter the proven facts. UN كما قالت المحكمة الدستورية إنها ليست محكمة قضائية من الدرجة الثالثة وبالتالي لا يمكنها ولا ينبغي لها إعادة تقييم الأدلة أو تغيير الحقائق المثبتة.
    The Constitutional Court further stated that it was not a third judicial instance and could not and should not reassess the evidence or alter the proven facts. UN كما قالت المحكمة الدستورية إنها ليست محكمة قضائية من الدرجة الثالثة وبالتالي لا يمكنها ولا ينبغي لها إعادة تقييم الأدلة أو تغيير الحقائق المثبتة.
    We urge those States that have not acceded to the Comprehensive Test-Ban Treaty, or that have not yet ratified it, to reassess their position. UN ونحن نحث تلك الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أو التي لم تصدق عليها بعد على إعادة تقييم موقفها.
    It might be necessary to reassess those goals, and UNIDO remained willing to engage in dialogue with Member States. UN ولعل من الضروري إعادة تقييم هذه الأهداف، واليونيدو مستعدة دوما للتحاور مع الدول الأعضاء.
    It also required the Trial Chamber to reassess the Accused's state of health before considering when the trial should recommence. UN وطلبت أيضا إلى المحكمة الابتدائية إعادة تقييم الحالة الصحية للمتهم قبل النظر في موعد بدء المحاكمة من جديد.
    We therefore need to reassess our existing policy of granting indefinite contracts. UN ولذلك ينبغي لنا إعادة تقييم سياستنا الراهنة بشأن منح عقود عمل لمدة غير محدودة.
    The University will reassess the need for these long-outstanding assignments and will review periodically the contractual situation. UN وستعمل الجامعة على إعادة تقييم الحاجة إلى تكليفات العمل التي انقضى موعدها وستجري استعراضا دوريا لحالة العقود.
    Internationally, we need to reassess how to respond to disaster. UN أما على المستوى الدولي، فنحن بحاجة إلى إعادة تقييم كيفية الاستجابة للكوارث.
    The management of the Department also needed to reassess the responsibilities assigned to civilian police and determine which functions were critical to a mission's success. UN كما تحتاج الإدارة إلى إعادة تقييم المسؤوليات المناطة بالشرطة المدنية وتحديد المهام ذات الطبيعة الحاسمة في نجاح البعثات.
    The Committee recommends that the State party reassess the impact of current measures and policies. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد تقييم أثر التدابير والسياسات الحالية.
    Sixthly, Member States must reassess subsidies and tariff protections for biofuel production. UN سادسا، يجب على الدول الأعضاء أن تعيد تقييم الإعانات وإجراءات الحماية الجمركية لإنتاج الوقود الحيوي.
    In this regard, there is a need for African countries to reassess the current priorities of NEPAD and to consider narrowing its focus. UN ولا بد للبلدان الأفريقية في هذا الصدد أن تعيد تقييم أولويات نيباد الحالية وتنظر في تضييق بؤرة تركيزها.
    In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to reassess the benefits model and elaborate clear benefits realization plans at the start of the implementation process and to report thereon in his next annual progress report. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعيد تقييم نموذج الفوائـد وأن يـضع خططـا واضـحة لتحقيـقها في بدايـة عمليـة التنفيذ، وأن يقدم المعلومات عن ذلك في تقريره المرحلي السنوي المقبل.
    It also noted the proposal under the NPI to reassess the content of collective agreements from a gender perspective. UN ولاحظت أيضا الاقتراح بمقتضى الخطة الوطنية للمساواة بإعادة تقييم مضمون الاتفاقات الجماعية من منظور جنساني.
    They should also continue to conduct independent monitoring throughout the life of the project and reassess the human rights risks. UN كما ينبغي لها الاستمرار في إجراء الرصد المستقل طيلة حياة المشروع وإعادة تقييم المخاطر على حقوق الإنسان.
    We may have to dramatically reassess who the unsub is. Open Subtitles قد يكون علينا أن نعيد تقييم الجاني بشكل جذري
    United Nations demining experts have visited Rwanda to reassess the scope of the land-mine problem. UN وقد قام خبراء في مجال نزع اﻷلغام، تابعون لﻷمم المتحدة، بزيارة رواندا بغية إعادة تقدير مدى مشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
    And today, when the processes of perestroika and democratization posit the need to reassess the country's history and map out the avenues of its further development, this problem also demands close attention and serious critical analysis. UN وبقدر ما تتطلبه اليوم عمليتا إعادة البناء وإرساء الديمقراطية من تقييم جديد للنهج الذي سار عليه البلد حتى اﻵن، وتحديد آفاق التنمية في المستقبل، تبرز الحاجة إلى النظر في هذه المسألة بشكل مركز وإجراء تحليل نقدي جدي لها.
    In a period of stagnant or declining resources, when development aid was increasingly questioned as to its effectiveness and impact, it was necessary to reassess UNDP's role in technical cooperation and within the United Nations system. UN ففي فترة الركود وتردي الموارد هذه التي يزداد فيها الشك في جدوى المعونة الانمائية وفعاليتها وتأثيرها، لا بد من أن يعاد تقييم دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال التعاون التقني وداخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    At its forty-third meeting the Board further revised these procedures to clarify that at the point of renewal of a crediting period project participants are not necessary to reassess the suitability of the baseline scenario. UN وأجرى المجلس في اجتماعه الثالث والأربعين تنقيحاً آخر على هذه الإجراءات لتوضيح أنه ليس من اللازم على المشاركين في المشروع، عند تجديد فترة مستحقات، أن يعيدوا تقييم ملاءمة سيناريو المستوى المرجعي.
    3: In the case of a major shift in the project environment, reassess the initial IPSAS adoption strategy and adjust this as necessary. UN 3: في حالة حدوث تحول كبير في بيئة المشروع، يُعاد تقييم الاستراتيجية الأولية لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وُتعدّل حسب الاقتضاء.
    The time had come to reassess individual national approaches to poverty alleviation. UN وقد آن اﻷوان ﻹعادة تقييم فرادى النهوج الوطنية إزاء تخفيف الفقر.
    You reassess your life when you've made mistakes. Open Subtitles انت تعيد تقييم حياتك عندما ترتكب الاخطاء
    Not going to happen. We reassess and mission-plan a rescue. Open Subtitles لن يحدث هذا سنعيد تقييم الموقف ونقوم بمهمة إنقاذ
    All these point to the need to reconsider and reassess the reform process under way. UN وتشير كل هذه الأمور إلى ضرورة إعادة النظر في عملية الإصلاح الجارية وإعادة تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more