"rebellions" - English Arabic dictionary

    "rebellions" - Translation from English to Arabic

    • التمرد
        
    • تمرد
        
    • الثورات
        
    • التمردات
        
    • العصيان
        
    • حالات عصيان
        
    • التمرّدات
        
    • انتفاضات
        
    • التمرّد
        
    • حركات تمرّد
        
    • ثورات
        
    Armed rebellions are also a source of uncontrolled traffic in arms, as in the case of the Tuareg rebellion in Mali. UN كما تعد حركات التمرد المسلحة مصدرا للاتجار بالأسلحة من دون ضوابط، كما هو حال حركة الطوارق المتمردة في مالي.
    Some Chadians who had been sentenced to death for taking part in armed rebellions have also benefited from an amnesty. UN كما استفاد بعض التشاديين، المحكوم عليهم بالإعدام بتهمة التمرد العسكري، من تدابير العفو.
    In addition, the delicate issue of compensation to the victims of the rebellions still needs to be addressed. UN وفضلا عن ذلك، ما زال يلزم معالجة المسألة الحساسة المتصلة بدفــع التعويضات لضحايا أحداث التمرد.
    The risk to the stability of the entire subregion, where some countries experience recurrent rebellions, should not be underestimated. UN وينبغي عدم الاستهانة بالخطر على استقرار المنطقة دون الإقليمية بأسرها، حيث يشهد بعض البلدان حركات تمرد متكررة.
    The Movement also includes other elements who were involved in previous rebellions in the same region, particularly in the early 1990s. UN وتضم الحركة في صفوفها أيضا عناصر أخرى شاركوا في حركات تمرد شهدتها هذه المنطقة سابقا، وبخاصة في أوائل التسعينيات.
    I've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years. Open Subtitles لقد أوقفت الثورات فى هذه المقاطعة القذرة لمدة أحد عشر عاماً
    rebellions are contagious. People are already rioting over the water crisis. Open Subtitles التمردات خطرة الناس تمارس اعمال شغب بسبب نقص المياه الان
    As a result of these rebellions, a large supply of weapons is still in the hands of the ex-rebels and the militia. UN وتفسر أعمال التمرد هذه احتفاظ متمردين سابقين وميليشيات بكميات هامة من اﻷسلحة.
    However, in states shaken by separatist or Maoist rebellions, journalists are caught in the crossfire. UN ولكنها أضافت أن الصحفيين يتعرضون، في الولايات التي تزعزعها حركات التمرد الانفصالية أو الماوية، لإطلاق النار المتبادل.
    A second wave of rebellions took place between 1990 and 1995, punctuated with the peace agreements of Tamanrasset in 1991 and the National Pact in 1992. UN ووقعت موجة ثانية من التمرد بين عامي 1990 و1995، تخللتها اتفاقات سلام تمنراست في عام 1991 والميثاق الوطني في عام 1992.
    In most cases, insurrections, rebellions and internecine struggles had their origin in violation of the human rights and fundamental freedoms of large sections of the population. UN وفي غالبية الحالات فإن أعمال التمرد والصراعات ترجع إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في قطاعات كبيرة من السكان.
    According to a second speaker, the Council needed to develop a better strategy for dealing with armed rebellions. Assessment UN واستنادا إلى ما قاله متكلم ثان، فإن المجلس يحتاج إلى وضع استراتيجية أفضل للتعامل مع حركات التمرد المسلحة.
    Despite repeated uprisings and rebellions by the people of the Panamanian isthmus, they received the same treatment in the 1853 Constitution. UN ورغم قيام سكان برزخ بنما بأعمال تمرد وثورات مستمرة، فقد عوملوا نفس المعاملة في دستور عام ١٨٥٣.
    The prisoners overpopulation is an element that generates frequent rebellions, which eventually cause death of some prisoners. UN والاكتظاظ بالسجناء عنصر يولد عمليات تمرد متواترة، تسبب في النهاية موت بعض السجناء.
    Protestant rebellions in England and Scotland, Catholic rulers losing their thrones. Open Subtitles الثورات البروتستانتية في انكلترا واسكتلندا الحكام الكاثوليكية يحكمون لخسارة عروشهم
    But Within a century, rebellions divide the Mongol Empire... into four smaller territories... each between two and five million square miles. Open Subtitles ولكن في خلال قرن الثورات تقسم امبراطورية المغول الي اربعة أقسام أصغر كل بين 2 و 5 مليون ميل مُربع
    This crisis stems from the army rebellions which broke out in 1996. UN إن مصدر هذه اﻷزمة يكمن في التمردات التي اندلعت في عام ٦٩٩١ داخل الجيش.
    Central African rebellions and disturbances that occurred in the course of UN جمهورية أدت أعمال العصيان والتمرد والقلاقل التي وقعت في مجرى عام ٦٩٩١ إلى فرض حالات
    It was particularly pronounced in those regions that bordered neighbouring countries, which themselves were in the throes of armed rebellions, where the circulation of small arms and light weapons flourished. UN وأعلن في تلك المناطق بشكل خاص أن بلداناً مجاورة على الحدود ازدهر فيها تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكانت هي نفسها تشهد حالات عصيان مسلح.
    These years, unrest seethes everywhere. rebellions follow one after another. Open Subtitles لهذه السنوات، يَهيّج الإضطرابات في كُلّ مكان، التمرّدات تتوالى الواحدة بعد الأخرى.
    That historic struggle is being resumed now, but I feel that these battles are uprisings and rebellions of peoples against an economic model -- against the capitalist system. UN وهذا الصراع التاريخي يستأنف الآن، ولكنني أشعر أن هذه المعارك هي انتفاضات وحركات تمرد للشعوب ضد نموذج اقتصادي، أي ضد النظام الرأسمالي.
    Cocaine and cannabis trafficking enables extremists to generate income, which in turn finances rebellions. UN ويشكل الاتجار بالكوكايين والقنب للمتطرفين مصدرا لتوليد الإيرادات، وبالتالي تمويل حركات التمرّد.
    At the time of the independent expert's visit, the situation in Kidal, where Tuareg rebellions have broken out repeatedly since independence, remained fragile and was characterized by a weak State presence and limited State control over the region. UN وأثناء زيارة الخبير المستقل، كان الوضع في كيدال، موطن حركات تمرّد الطوارق المتكررة منذ الاستقلال، لا يزال هشاً ومتسماً بوجود حكومي ضعيف وسيطرة محدودة للدولة على المنطقة.
    I remember when I was a child seeing rebellions of peoples against the capitalist system, against economic models that involved the permanent pillaging of our natural resources. UN أتذكر عندما كنت طفلا رؤية ثورات الشعوب ضد النظام الرأسمالي، وضد النماذج الاقتصادية التي تنطوي على النهب الدائم لمواردنا الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more