Armed rebellions are also a source of uncontrolled traffic in arms, as in the case of the Tuareg rebellion in Mali. | UN | كما تعد حركات التمرد المسلحة مصدرا للاتجار بالأسلحة من دون ضوابط، كما هو حال حركة الطوارق المتمردة في مالي. |
Some Chadians who had been sentenced to death for taking part in armed rebellions have also benefited from an amnesty. | UN | كما استفاد بعض التشاديين، المحكوم عليهم بالإعدام بتهمة التمرد العسكري، من تدابير العفو. |
In addition, the delicate issue of compensation to the victims of the rebellions still needs to be addressed. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زال يلزم معالجة المسألة الحساسة المتصلة بدفــع التعويضات لضحايا أحداث التمرد. |
The risk to the stability of the entire subregion, where some countries experience recurrent rebellions, should not be underestimated. | UN | وينبغي عدم الاستهانة بالخطر على استقرار المنطقة دون الإقليمية بأسرها، حيث يشهد بعض البلدان حركات تمرد متكررة. |
The Movement also includes other elements who were involved in previous rebellions in the same region, particularly in the early 1990s. | UN | وتضم الحركة في صفوفها أيضا عناصر أخرى شاركوا في حركات تمرد شهدتها هذه المنطقة سابقا، وبخاصة في أوائل التسعينيات. |
I've been putting down rebellions in this rotten outpost for eleven years. | Open Subtitles | لقد أوقفت الثورات فى هذه المقاطعة القذرة لمدة أحد عشر عاماً |
rebellions are contagious. People are already rioting over the water crisis. | Open Subtitles | التمردات خطرة الناس تمارس اعمال شغب بسبب نقص المياه الان |
As a result of these rebellions, a large supply of weapons is still in the hands of the ex-rebels and the militia. | UN | وتفسر أعمال التمرد هذه احتفاظ متمردين سابقين وميليشيات بكميات هامة من اﻷسلحة. |
However, in states shaken by separatist or Maoist rebellions, journalists are caught in the crossfire. | UN | ولكنها أضافت أن الصحفيين يتعرضون، في الولايات التي تزعزعها حركات التمرد الانفصالية أو الماوية، لإطلاق النار المتبادل. |
A second wave of rebellions took place between 1990 and 1995, punctuated with the peace agreements of Tamanrasset in 1991 and the National Pact in 1992. | UN | ووقعت موجة ثانية من التمرد بين عامي 1990 و1995، تخللتها اتفاقات سلام تمنراست في عام 1991 والميثاق الوطني في عام 1992. |
In most cases, insurrections, rebellions and internecine struggles had their origin in violation of the human rights and fundamental freedoms of large sections of the population. | UN | وفي غالبية الحالات فإن أعمال التمرد والصراعات ترجع إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في قطاعات كبيرة من السكان. |
According to a second speaker, the Council needed to develop a better strategy for dealing with armed rebellions. Assessment | UN | واستنادا إلى ما قاله متكلم ثان، فإن المجلس يحتاج إلى وضع استراتيجية أفضل للتعامل مع حركات التمرد المسلحة. |
Despite repeated uprisings and rebellions by the people of the Panamanian isthmus, they received the same treatment in the 1853 Constitution. | UN | ورغم قيام سكان برزخ بنما بأعمال تمرد وثورات مستمرة، فقد عوملوا نفس المعاملة في دستور عام ١٨٥٣. |
The prisoners overpopulation is an element that generates frequent rebellions, which eventually cause death of some prisoners. | UN | والاكتظاظ بالسجناء عنصر يولد عمليات تمرد متواترة، تسبب في النهاية موت بعض السجناء. |
Protestant rebellions in England and Scotland, Catholic rulers losing their thrones. | Open Subtitles | الثورات البروتستانتية في انكلترا واسكتلندا الحكام الكاثوليكية يحكمون لخسارة عروشهم |
But Within a century, rebellions divide the Mongol Empire... into four smaller territories... each between two and five million square miles. | Open Subtitles | ولكن في خلال قرن الثورات تقسم امبراطورية المغول الي اربعة أقسام أصغر كل بين 2 و 5 مليون ميل مُربع |
This crisis stems from the army rebellions which broke out in 1996. | UN | إن مصدر هذه اﻷزمة يكمن في التمردات التي اندلعت في عام ٦٩٩١ داخل الجيش. |
Central African rebellions and disturbances that occurred in the course of | UN | جمهورية أدت أعمال العصيان والتمرد والقلاقل التي وقعت في مجرى عام ٦٩٩١ إلى فرض حالات |
It was particularly pronounced in those regions that bordered neighbouring countries, which themselves were in the throes of armed rebellions, where the circulation of small arms and light weapons flourished. | UN | وأعلن في تلك المناطق بشكل خاص أن بلداناً مجاورة على الحدود ازدهر فيها تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكانت هي نفسها تشهد حالات عصيان مسلح. |
These years, unrest seethes everywhere. rebellions follow one after another. | Open Subtitles | لهذه السنوات، يَهيّج الإضطرابات في كُلّ مكان، التمرّدات تتوالى الواحدة بعد الأخرى. |
That historic struggle is being resumed now, but I feel that these battles are uprisings and rebellions of peoples against an economic model -- against the capitalist system. | UN | وهذا الصراع التاريخي يستأنف الآن، ولكنني أشعر أن هذه المعارك هي انتفاضات وحركات تمرد للشعوب ضد نموذج اقتصادي، أي ضد النظام الرأسمالي. |
Cocaine and cannabis trafficking enables extremists to generate income, which in turn finances rebellions. | UN | ويشكل الاتجار بالكوكايين والقنب للمتطرفين مصدرا لتوليد الإيرادات، وبالتالي تمويل حركات التمرّد. |
At the time of the independent expert's visit, the situation in Kidal, where Tuareg rebellions have broken out repeatedly since independence, remained fragile and was characterized by a weak State presence and limited State control over the region. | UN | وأثناء زيارة الخبير المستقل، كان الوضع في كيدال، موطن حركات تمرّد الطوارق المتكررة منذ الاستقلال، لا يزال هشاً ومتسماً بوجود حكومي ضعيف وسيطرة محدودة للدولة على المنطقة. |
I remember when I was a child seeing rebellions of peoples against the capitalist system, against economic models that involved the permanent pillaging of our natural resources. | UN | أتذكر عندما كنت طفلا رؤية ثورات الشعوب ضد النظام الرأسمالي، وضد النماذج الاقتصادية التي تنطوي على النهب الدائم لمواردنا الطبيعية. |