"rebound" - Translation from English to Arabic

    • انتعاش
        
    • الانتعاش
        
    • ارتداد
        
    • تنتعش
        
    • وثبة
        
    • الطفرة
        
    • التعافي
        
    • تتعافى
        
    • إنتعاش
        
    • إرتداد
        
    • بتخطي
        
    • انتعاشها
        
    • تؤثر تأثيرا عكسيا
        
    • عودة النشاط
        
    • ثم ارتفعت ثانية
        
    Only a modest rebound of 0.9 per cent is expected for 2013. UN ويُتوقع حدوث انتعاش متواضع بنسبة 0.9 في المائة في عام 2013.
    Humans say that rebound sex is important after a breakup. Open Subtitles ويقول البشر أن ممارسة الجنس انتعاش مهم بعد تفكك.
    I really like you, but this is obviously a rebound. Open Subtitles أنا حقا مثلك، ولكن من الواضح أن هذا الانتعاش.
    There has been some rebound, but markets remain at a low ebb and are highly volatile. UN وقد حصل بعض الانتعاش ، لكن الأسواق لا تزال متقلبة جدا وفي أدنى مستوياتها.
    We're gonna find you your rebound girl,an intermezzo,a cleansing of the palate. Open Subtitles سنجد لك فتاة ارتداد. فتاة تمثل فاصلاً، تغييراً للمذاق
    You know, everybody keeps saying that construction is about to rebound. Open Subtitles تعرفين الجميع يقول عمليات الانشاءات تلك على وشك ان تنتعش
    You guys can just rebound right off of each other. Open Subtitles يا رفاق يمكن فقط انتعاش الحق قبالة بعضها البعض.
    This is not some rebound thing. I am totally over Eric. Open Subtitles هذا ليس بعض الشيء انتعاش . أنا تماما على اريك.
    I am on the rebound, so, bitch, don't kill my vibe. Open Subtitles أنا في مرحلة انتعاش لذا لا تقتل سعادتي يا هذا
    The rebound of the Fund's market value in 2009 had been impressive. UN وكان انتعاش القيمة السوقية للصندوق في عام 2009 محل إعجاب.
    A rebound of the world economy, driven by China and India, is expected in 2010 UN توقع انتعاش الاقتصاد العالمي بقيادة الصين والهند في عام 2010
    In most countries, the strong rebound in exports since the second quarter of 2009 has been accompanied by a recovery of business investment. UN وفي معظم البلدان، تواكب الانتعاش القوي للصادرات منذ الربع الأخير من عام 2009 مع انتعاش في استثمارات الأعمال التجارية.
    Major threats to a continued rebound of remittances are a slow global economic recovery and restrictions on work opportunities for migrant workers. UN والأخطار الكبرى التي تهدد بوقف ازدياد هذه التحويلات هي تباطؤ الانتعاش الاقتصادي العالمي وفرض قيود على فرص عمل العمال المهاجرين.
    The rebound remains fragile and uneven, however, with a number of downside risks. UN غير أن هذا الانتعاش لا يزال هشّا وغير متكافئ ويكتنفه عدد من مخاطر الهبوط.
    North and Central Asia will experience the largest rebound. UN وسيشهد شمال ووسط آسيا أكبر حالات الانتعاش.
    I just broke up with my ex two weeks ago, and I've been in desperate need of a rebound to help me get over him. Open Subtitles لقد أنفصلت عن صديقى السابق للتو منذ أسبوعان ولقد كنت يائسة وأحتاج إلى وثبة تساعدنى على تخطى أمره
    The rebound was strong, with GDP growth accelerating towards 2.0 per cent, coming off a low base. UN وكانت الطفرة قوية، حيث تسارع نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى حوالي 2 في المائة، بعد فترة من الركود.
    La'gaan is not my rebound guy. Open Subtitles لوغان ليس رجلي التعافي من الصدمة
    Trade is set to rebound by 7.6 per cent in 2010, but persistent unemployment could intensify protectionist pressures. UN ومن المتوقّع أن تتعافى التجارة بنسبة 7.6 في عام 2010. ولكن من شأن استمرار ظاهرة البطالة أن يضاعِف من الضغوط الحمائية.
    - I think you're on the rebound, and he has major trust issues. Open Subtitles أعتقد أنك تمرين بفترة إنتعاش وهو يُعاني من مشاكل في الثقة
    All I'm saying is you're both single and on the rebound. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن كلاكما أعزب و في مرحلة إرتداد.
    - Just go out there, find a girl, grab her and just rebound. Open Subtitles فقط أخرج هناك، أعثر على فتاة و قم بتخطي الأمر
    GDP growth also picked up in Tunisia with rising industrial output and investment, although the rebound was limited by the modest recovery in its main trade partners, the European Union countries. UN وانتعش أيضا نمو الناتج المحلي الإجمالي في تونس بزيادة المخرجات الصناعية والاستثمارات، بالرغم من أن انتعاشها كان محدودا بسبب الانتعاش المتواضع في بلدان الاتحاد الأوروبي شركائها التجاريين الرئيسيين.
    In fact, President Bush's brutal anti-Cuban measures may rebound against his hopes of re-election. UN والحقيقة أن تدابير الرئيس بوش القاسية المعادية لكوبا قد تؤثر تأثيرا عكسيا في آماله في ولاية رئاسية جديدة.
    The current economic crisis, referred to as " the great recession of 2008 " , is the most serious since the great crash of 1929, despite emerging evidence of a global manufacturing rebound gathering pace and raising hopes of a sustainable recovery within a year. UN 1- إن الأزمة الاقتصادية الحالية، التي أُطلق عليها اسم " ركود عام 2008 الكبير " ، هي أخطر أزمة تحدث منذ كساد عام 1929 الكبير، وذلك على الرغم من بروز أدلة على عودة النشاط عالمياً إلى عجلة الصناعة التحويلية والآمال المعقودة على حدوث انتعاش مستدام في غضون عام.
    Based on three-year averages, their (excluding China and the former Soviet Union) share, which was 31.5 per cent in 1970-1972, fell to 25.4 per cent in 1990-1992, to rebound somewhat in the 1990s to 27.4 per cent (statistical annex, Table 1). UN وعلى أساس متوسطات ثلاث سنوات، انخفضت حصتها (باستثناء الصين والاتحاد السوفياتي سابقــاً)، التي كانت تبلغ 31.5 في المائة في الفترة 1970-1972، لتصل إلى 25.4 في المائة في الفترة 1990-1992، ثم ارتفعت ثانية بعض الشيء في التسعينات لتبلغ 27.4 في المائة (الملحق الإحصائي، الجدول 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more