"rebuilding the" - Translation from English to Arabic

    • إعادة بناء
        
    • بإعادة بناء
        
    • بناء قطاع
        
    • بناء هذا
        
    • إعادة بنائها
        
    • اعادة بناء
        
    • أعيد بناء
        
    • أعادة بناء
        
    • يعيدون بناء
        
    • وإعادة بناء
        
    • بناء الجهاز
        
    4. Central Asian external trade and transit initiative: rebuilding the Silk Road UN مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير
    It is also important to support the training of national officials to contribute to rebuilding the fragile and declining economy. UN كما أنه من المهم دعم تدريب الموظفين الوطنيين حتى يساهموا في إعادة بناء الاقتصاد الضعيف اﻵخذ في التدهور.
    Work on rebuilding the city's infrastructure has begun. UN وقد بدأ العمل على إعادة بناء الهياكل اﻷساسية للمدينة.
    rebuilding the camp will be the largest infrastructure project ever undertaken by the Agency, costing an estimated $324 million. UN وستكون إعادة بناء المخيّم أكبر مشاريع البنى التحتية التي قامت بها الوكالة على الإطلاق، بتكلفة تقدّر بـ 324 مليون دولار.
    The task of rebuilding the Nahr el-Bared camp and caring for some 27,000 displaced refugees is one of the largest ever undertaken by the United Nations. UN وكانت مهمة إعادة بناء مخيم نهر البارد ورعاية حوالي 000 27 لاجئ مشرد إحدى أكبر المهام التي اضطلعت بها الأمم المتحدة على الإطلاق.
    rebuilding the public service in post-conflict countries: issues and challenges UN إعادة بناء الخدمة العامة في البلدان الخارجة من صراعات: القضايا والتحديات
    At one level, we must invest in rebuilding the economic and social infrastructure of the nation, while generating jobs. UN فعلى صعيد، يجب أن نستثمر في إعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية للدولة، مع ما يولده ذلك من فرص العمل.
    The sanctions and blockade imposed by Israel preclude rebuilding the lost livelihoods of the Palestinians. UN وتعوق العقوبات والحصار الذي تفرضه إسرائيل إعادة بناء سبل عيش الفلسطينيين التي ضاعت.
    Nevertheless, the Sub Region also presents an opportunity for the fostering of national and international goodwill toward rebuilding the country, to assume its primary role of protecting human rights, particularly those of children and women. UN ومع هذا، يمثّل الإقليم الفرعي أيضاً فرصة لإظهار النوايا الطيبة الوطنية والدولية من أجل إعادة بناء هذا البلد، لكي يتولى دوره الرئيسي في حماية حقوق الإنسان ولا سيما حقوق الأطفال والنساء.
    His delegation expressed appreciation to the Organization for its contribution to rebuilding the areas affected. UN وأعرب عن تقدير وفده للمنظمة على مساهمتها في إعادة بناء المناطق المتضررة.
    The symposium focused on the theme of rebuilding the lives of those impacted by devastating tragedies and ongoing conflicts around the world. UN وركزت اللجنة على موضوع إعادة بناء حياة الذين تأثروا بالمآسي المدمرة والنزاعات الجارية في سائر أنحاء العالم.
    rebuilding the Iraqi public sector, therefore, is a fundamental priority. UN ولهذا السبب تعد إعادة بناء القطاع العام العراقي من الأولويات الأساسية.
    Their tireless efforts in rebuilding the country are deeply appreciated. UN فالجهود التي يبذلونها دون كلل في إعادة بناء البلد هي موضع تقدير عميق.
    They see it as tangible proof of the international community's interest in the situation in Haiti and its commitment to support us in rebuilding the country. UN وهم يعتبرونها دليلا ملموسا على اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في هايتي والتزامه بدعمنا في إعادة بناء البلد.
    Switzerland has been present in Pakistan since 1966, including in the affected areas, and will continue its efforts to contribute to rebuilding the country, rehabilitating the victims and preventing of such future disasters. UN إن سويسرا متواجدة في باكستان منذ عام 1966، بما في ذلك في المناطق المتضررة، وستواصل جهودها للإسهام في إعادة بناء البلد، وإعادة تأهيل الضحايا والوقاية من هذه الكوارث في المستقبل.
    The task of rebuilding the Nahr el-Bared Camp and caring for some 27,000 displaced refugees is one of the largest ever undertaken by UNRWA. UN وتشكل مهمة إعادة بناء هذا المخيم وتقديم الرعاية إلى نحو 000 27 نازح إحدى أكبر المهام التي تتولاها الأونروا.
    I will also be appealing to the information technology industry for assistance in rebuilding the United Nations information technology infrastructure and capacity. UN كما أنني سألتمس المساعدة من صناعة تكنولوجيا المعلومات في إعادة بناء قدرة الأمم المتحدة وبنيتها الأساسية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    He committed to rebuilding the chapel three years ago, after the fire, and he and Janice made good. Open Subtitles لقد تعهد بإعادة بناء المعبد منذ ثلاثة سنوات ,بعد الحريق ولقد قام بذلك جيدا هو وجانيس
    The evaluation could be a part of a more general examination of the option of rebuilding the Gaza Strip into a free export-processing zone. UN ويمكن أن يشكل هذا التقييم جزءاً من دراسة أعم لخيار إعادة بناء قطاع غزة كي يصبح منطقة حرة لتجهيز الصادرات.
    Redefining the role of the State now means rebuilding the State through a " bottom-up " approach. UN وغدا المقصود بإعادة تعريف دور الدولة هو إعادة بنائها من خلال نهج تصاعدي.
    I want you to start rebuilding the business. You know, what do I care? Open Subtitles أريدكِ أن تبدأي بـ اعادة بناء عملك أتعلمين وما شأني؟
    So I replaced the aorta with a Dacron graft, and now I'm rebuilding the aneurysm into a second aorta that will just send blood to the spine, kind of like a side road. Open Subtitles لذا استبدلت الأورطي برُقْعَة قلبية صناعية والآن أعيد بناء أم الدم إلى أورطي ثاني والذي سيُرسل الدماء لعموده الفقري
    These guys are planning - on rebuilding the temple. Open Subtitles (هؤلاء القوم يحاولون أعادة بناء (الهيكل
    Some are rebuilding the wall. Others are just sitting on the rocks and sharpening weapons. Open Subtitles -بعضهم يعيدون بناء الحائط و الاخرون جالسون على الصخور يجهزون اسلحتهم
    Foreign forces entered Afghanistan with the aim of establishing peace and security and of rebuilding the country. UN دخلت القوات الأجنبية إلى أفغانستان بغرض إرساء السلم والأمن وإعادة بناء البلد.
    (b) The development and implementation by the Justice Ministry, in close cooperation with donors, of a plan for rebuilding the judicial system. UN (ب) قيام وزارة العدل بوضع وتنفيذ خطة لإعادة بناء الجهاز القضائي، بالتنسيق الوثيق مع الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more