"recalculation of" - Translation from English to Arabic

    • إعادة حساب
        
    • إعادة الحساب
        
    • حساب قوائم
        
    • إعادة احتساب
        
    • بإعادة حساب
        
    • وإعادة حساب
        
    • لإعادة حساب
        
    Since it was doubtful that consensus could ever be reached on the question of annual recalculation of the scale, the question should be dropped. UN وحيث أنه من المشكوك فيه أن يتسنى التوصل أبدا إلى توافق آراء حول مسألة إعادة حساب الجدول سنويا، فإنه يجب إسقاط المسألة.
    This led to recalculation of the base and subsequent year inventories. UN وأدى هذا إلى إعادة حساب قوائم جرد سنة اﻷساس والسنوات اللاحقة.
    In addition, his delegation favoured the recalculation of the scale on an annual basis. UN وإضافة إلى ذلك، يحبذ وفده إعادة حساب الجدول على أساس سنوي.
    One member linked the issue to the question of annual recalculation of the scale, which could provide a solution to large scale-to-scale increases. UN وربط أحد الأعضاء القضية بمسألة إعادة الحساب السنوية لجدول الأنصبة المقررة التي قد توفر حلا للزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر.
    The proposal to introduce a minimum assessment rate for permanent members of the Security Council ran counter to the principle of capacity to pay, while the annual recalculation of the scale of assessments would be impractical. UN كما أن الاقتراح الداعي إلى إدخال معدل أدنى للأنصبة المقررة بالنسبة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع فيما تعتبر إعادة الحساب سنويا لجدول الأنصبة المقررة مسألة غير عملية.
    Guidance on information required with respect to the recalculation of base and subsequent years in GHG inventories needs to be provided. UN ويلزم تقديم توجيهات بشأن المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بإعادة حساب قوائم جرد غازات الدفيئة في سنة اﻷساس والسنوات اللاحقة.
    The recalculation of the rates should be based on data provided by the Member States during 2000. UN وذكر أنه ينبغي أن تجري عملية إعادة حساب المعدلات هذه بناء على البيانات المقدمة من الدول الأعضاء خلال عام 2000.
    Annual recalculation of the scale of assessments was contrary to rule 160 of the rules of procedure of the General Assembly and would be impractical to implement. UN وأكد أن إعادة حساب جدول الأنصبة سنويا تتعارض مع المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة وسيكون تطبيقها غير عملي.
    Moreover, the absence of annual recalculation of the scale deprived Member States of opportunities to plan ahead for the payment of assessed contributions. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم إعادة حساب الجدول سنويا يحول دون قيام الدول الأعضاء بالتخطيط مسبقا لدفع الاشتراكات المقررة.
    The recalculation of the value data will be carried out simultaneously in both databases, if deemed necessary. UN وسوف تنفذ في وقت واحد في قاعدتي البيانات عمليات إعادة حساب بيانات القيمة إذا ما اقتضت الضرورة ذلك.
    Need for recalculation of estimates for previous years. UN الحاجة إلى إعادة حساب تقديرات السنوات السابقة.
    Need for recalculation of estimates for previous years. UN الحاجة إلى إعادة حساب تقديرات السنوات السابقة.
    recalculation of aviation fuel requirements for 2012/13 based on actual average fuel consumption in 2010/11 UN إعادة حساب الاحتياجات من وقود الطائرات للفترة 2012/2013 استنادا إلى متوسط استهلاك الوقود الفعلي للفترة 2010/2011
    3. recalculation of the pensionable remuneration scale due to a change in the grossing-up factor UN 3 - إعادة حساب الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بسبب تغيير في عامل إجمال الراتب
    Members supporting the idea considered that annual recalculation of the scale would better approximate the current capacity of Member States to pay, as each year the scale would be based on the most up-to-date data available. UN فالأعضاء المؤيدون للفكرة اعتبروا أنّ إعادة الحساب السنوية ستعطي فكرة تقريبية أفضل عن القدرة الحالية للدول الأعضاء على الدفع، إذ إن الجدول سيكون مستندا، كل سنة، إلى أحدث البيانات المتوافرة.
    The Committee had decided to consider the question of the annual recalculation of the scale at a future session, should the General Assembly decide to provide guidance in that regard. UN وقررت اللجنة أن تنظر في مسألة إعادة الحساب السنوية للجدول في دورة مقبلة، إذا ما قررت الجمعية العامة تقديم أي توجيه في هذا الصدد.
    Annual automatic recalculation of the scale was needed to eliminate excessive fluctuations and to ensure that contributions reflected current capacity to pay. UN وتبرز الحاجة إلى إعادة الحساب السنوية التلقائية للجدول من أجل التخلص من التقلبات المفرطة ومن أجل كفالة أن تمثل الاشتراكات القدرة على الدفع.
    Consequently, when a natural disaster occurs in a mission area, recalculation of the mission factors should be obligatory. UN وبالتالي، حين تحدث كارثة طبيعية في منطقة بعثة ما، ينبغي أن تكون إعادة احتساب العوامل السارية على البعثة إلزامية.
    The rules for recalculation of the occupational injury annuity have been changed. UN وعُدّلت القاعدة المتعلقة بإعادة حساب المبلغ السنوي للتعويض عن الإصابة المهنية.
    The judges found in his favour and, in accordance with those rulings, the former Social Liability Fund of COLPUERTOS (FONCOLPUERTOS) issued a number of administrative acts ordering various payments and the recalculation of his pension. UN وحكم القضاة لصالحه، ووفقاً لهذه الأحكام، أصدر صندوق الالتزامات الاجتماعية السابق لشركة كولبويرتوس عدداً من القرارات الإدارية تقضي بسداد مدفوعات مختلفة له وإعادة حساب معاشه التقاعدي.
    This procedure may also consider possible changes of the assigned amounts to be added as a consequence of recalculation of GHG emissions in the base years or of other causes. UN وقد يبحث هذا الإجراء أيضاً التغييرات الممكنة في الكميات المسندة التي يمكن إضافتها نتيجة لإعادة حساب انبعاثات غازات الدفيئة في سنوات الأساس أو لغيرها من الأسباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more