"recapture" - English Arabic dictionary

    "recapture" - Translation from English to Arabic

    • الاسترداد
        
    • استعادة
        
    • الاسترجاع
        
    • إعادة أَسْرْ
        
    • لاسترجاع
        
    • استرجاع
        
    • إسترداد
        
    • اسر
        
    • إعادة أسر
        
    • إعادة السيطرة
        
    • لإعادة الأَسْرْ
        
    Costs of recapture are highly situation-dependent, but may typically add 50-100% to the cost of fumigation. UN وتعتمد تكاليف الاسترداد بقدر كبير على الحالات، لكنّها قد تزيد في الأغلب من تكلفة التطهير بنسبة 50 إلى 100 في المائة.
    The MPCI combatants also stated that these mass graves came into existence after the recapture of these towns by the national armed forces. UN وأكد مقاتلو الحركة أيضا أن تلك المقابر أنشئت بعد استعادة القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية للمدينتين.
    It has been demonstrated that CFC recapture is more practicable than cleaning agent recovery. UN لقد تم التدليل على أن إعادة أسر الـCFC هو أمر أكثر عملية من تنظيف عامل الاسترجاع.
    Noting that recapture of methyl bromide from small-scale fumigations in containers is already carried out in several countries, UN وإذ يلاحظ أن إعادة أَسْرْ بروميد الميثيل من عمليات التبخير صغيرة النطاق في الحاويات يجرى بالفعل في العديد من البلدان،
    To recapture the sheer bewildering strangeness of those electrical experiments two hundred years ago, Open Subtitles لاسترجاع الغرابة المحيرة المطلقة لهذه التجارب الكهربية منذ قرنين
    The officer stated that Damascus had plans to try to recapture part of the plateau and to use it to force Israel’s hand in the negotiations. UN وذكر الضابط أن لدى دمشق خططا لمحاولة استرجاع جزء من الهضبة واستخدامه للضغط على إسرائيل في المفاوضات.
    I think we're trying to recapture something that we never did. Open Subtitles أعتقد أننا نحاول إسترداد شيء ما لم نفعله إطلاقاً
    In some, its use severely restricted and may require recapture in some regions. UN فاستعمال هذه المادة مقيَّد بصرامة في بعض البلدان وقد يقتضي الاسترداد في بعض المناطق.
    Deployment of recapture technology for reduction of emissions was increasing but still low. UN 25 - ويتزايد نشر تكنولوجيا الاسترداد لخفض الانبعاثات وإن كان مستواه لا يزال منخفضاً.
    Over all categories of QPS fumigation it is estimated that around 79% of applied methyl bromide is emitted, in absence of recapture and destruction processes and with standard industrial practice. UN ومن المقدَّر أن نحو 79 في المائة من بروميد الميثيل المستخدم في جميع فئات التطهير بهذه المادة تنطلق على شكل انبعاثات نظراً لغياب عمليات الاسترداد والتدمير وبسبب ما هو معتاد في الممارسة الصناعية.
    The latter's recapture of Hudur led to the displacement of some 2,500 people, raising the overall level of those in urgent humanitarian need in that location to almost 6,000. UN فقد أدت استعادة حدر إلى تشريد نحو 500 2 شخص، الأمر الذي أدى إلى تزايد الحاجة الماسة في المنطقة إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى نحو 000 6 شخص.
    A basic objective is to recapture export markets lost as a result of the political instability and the trade embargo. UN والهدف اﻷساسي هو استعادة أسواق الصادرات التي فقدت كنتيجة لعدم الاستقرار السياسي والحظر التجاري.
    Let us together recapture that vision of the Organization's founding fathers and keep the hopes of millions alive. UN لنعمل معا على استعادة رؤيا اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة ولنبقِ آمال الملايين حية.
    It has been demonstrated that CFC recapture is more practicable than cleaning agent recovery. UN لقد تم التدليل على أن إعادة أسر الـCFC هو أمر أكثر عملية من تنظيف عامل الاسترجاع.
    Establishing a list of agreed recapture technologies similar to the list of agreed destruction technologies; UN (ج) وضع قائمة بتكنولوجيات الاسترجاع المتفق عليها تماثل قائمة تكنولوجيات التدمير المتفق عليها؛
    Noting that recapture of methyl bromide from small-scale fumigations in containers is already carried out in several countries, UN وإذ يلاحظ أن إعادة أَسْرْ بروميد الميثيل من عمليات التبخير صغيرة النطاق في الحاويات يجرى بالفعل في العديد من البلدان،
    Maybe we've been fighting too hard to recapture old memories when we should've been making new ones instead. Open Subtitles ربّما كنّا نجتهدُ كثيراً لاسترجاع ذكرياتٍ قديمة، بينما كان يُفترض أن نكوّن ذكرياتٍ جديدة.
    recapture and recycling of methyl bromide. UN ' 8` استرجاع بروميد الميثيل وإعادة تدويره.
    I still go "ish" from the last time you tried to recapture your youth. Open Subtitles أنا ما زلت متحيرة من آخر مرة حاولت إسترداد شبابك
    Refrigerant is easier to recapture than blowing agent. UN وإعادة أسر المادة المبردة أسهل من إعادة اسر عامل النفث والإرغاء.
    Refrigerant is generally easier to recapture than blowing agent. UN تم بيان العديد من النهج عالمياً إذ أن إعادة أسر المبرد تكون أسهل من أسر عامل النفث والإرغاء.
    recapture of Sibut and installation of two MISCA companies UN إعادة السيطرة على سيبوت ونشر سريتين تابعتين لبعثة الدعم الدولية
    recapture or destruction system used: UN النظام المستخدم لإعادة الأَسْرْ أو التدمير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more