"استعاد" - Translation from Arabic to English

    • regained
        
    • recovered
        
    • restored
        
    • gained
        
    • regains
        
    • reclaimed
        
    • retook
        
    • recover
        
    • back
        
    • recaptured
        
    Later, Dragan Nikolić returned, saw that Mevludin Hatunić had regained consciousness, and beat him savagely for the third time. UN وبعد فترة، عاد دراغان نيكوليتش، ورأى أن أن مولى الدين خاتونيتش استعاد وعيه، فضربه بوحشية للمرة الثالثة.
    When Drago regained his form, could that have been your doing? Open Subtitles عندما استعاد دراغو قوته أيمكنك أن تكون من فعلت ذلك؟
    Right after that, he regained his wealth and returned to high society. Open Subtitles صحيح أنه بعد ذلك ، استعاد ثروته وعاد الى المجتمع الراقي
    Cyber just recovered the video that caused the seizure. Open Subtitles القسم التقني استعاد لتوه الفيديو الذي سبب النوبة
    Final message This is the message of our country, which restored its democratic institutions over 20 years ago with maturity and without violence. UN هذه هي رسالة بلدنا الذي استعاد منذ ما يربو على 20 سنة خلت مؤسساته الديمقراطية بطريقة ناضجة ودون اللجوء إلى العنف.
    He regained consciousness in a cell at the Jakiri Gendarmerie Brigade where he was questioned about his identity. UN ولما استعاد وعيه وجد نفسه في زنزانة تابعة لمركز الدرك في جاكيري، وسئل عن هويته.
    In the three short years since the 2006 crisis, people have regained trust and confidence in the organs and institutions of the State. UN في غضون ثلاث سنوات قصار منذ أزمة 2006، استعاد الشعب ثقته بأجهزة ومؤسسات الدولة.
    Recently, interaction between Russia and Africa has regained considerable momentum. UN وفي الآونة الأخيرة، استعاد التفاعل بين روسيا وأفريقيا زخما كبيرا.
    UNITAR has now regained its credibility and the quality and relevance of its programmes are no longer disputed. UN والآن، استعاد المعهد مصداقيته، ولم تعد جودة برامجه ووثاقة صلتها بالاحتياجات موضع جدال.
    When he regained consciousness, he saw policemen and an ambulance which transferred him to hospital; there was no trace of his assailants. UN وعندما استعاد وعيه، رأى رجال الشرطة واﻹسعاف يقومون بنقله إلى المستشفى ولم يُترك أي أثر للمعتدين عليه.
    Hence, the objective of general and complete disarmament has gradually regained all its meaning and relevance. UN لذلك، فإن هدف نزع السلاح العام والكامل قد استعاد جل معناه وأهميته تدريجيا.
    He was subsequently treated in a hospital and is said to have now regained his health. UN وعولج بعد ذلك في أحد المستشفيات ويقال إنه استعاد الآن صحته.
    Whenever he regained consciousness the perpetrators would jerk his feet down and continue beating him. UN وكلما استعاد وعيه جرّ مرتكبو هذه الأفعال قدميه إلى أسفل واستمروا في ضربه.
    In 120 days our economy had recovered the capacity to grow and create employment with greater strength than ever. UN وفي 120 يوما استعاد اقتصادنا القدرة على النمو وتوليد العمالة بقوة أكبر من أي وقت مضى.
    I also believe that this morning the Conference on Disarmament recovered the central role that its founders had envisaged for it. UN وأعتقد أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح قد استعاد هذا الصباح دوره المركزي الذي قرره له مؤسسو المؤتمر.
    But as the individual recovered the exercise of rights, the human being emerged in all his splendour and greatness. UN لكن عندما استعاد الفرد ممارسته لحقوقه ظهر بكل روعته وعظمته.
    But with the advent of democracy, to the credit of the people's self-sacrifice, our country has restored its identity, memories and dreams. UN ولكن بمجيء الديمقراطية، وبفضل التضحية الذاتية من الشعب، استعاد بلدنا هويته وذكرياته وأحلامه.
    After decades of conflict, peace was finally restored throughout southern Africa and is now slowly becoming a reality in other regions. UN فبعد عقود من الصراع استعاد الجنوب الأفريقي السلام في نهاية المطاف، ويجري إرساء السلام تدريجيا في مناطق أخرى.
    It regained the independence it had gained at the Berlin Congress in 1878. UN استعاد الجبل الأسود استقلاله الذي كان قد حصل عليه في مؤتمر برلين عام 1878.
    If he regains consciousness, perhaps he can ID his attacker. Open Subtitles إذا استعاد وعيه وربما كان يمكن التعرف على معتديه
    The Ottomans eventually reclaimed Mecca and Medina but the revolt sowed the seeds of contemporary political fundamentalist Islam. Open Subtitles استعاد العثمانيون في النهاية مكة" و"المدينة"، لكن الثورة" نثرت بذور التشدد السياسي المعاصر للإسلام
    On 19 March, SPLA retook control of Malakal and subsequently dislodged Riek Machar and his forces from their main headquarters and base at Nasser on 4 May. UN وفي 19 آذار/مارس، استعاد الجيش الشعبي السيطرة على ملكال، ثم طرد رياك مشار وقواته من مقرها الرئيسي وقاعدتها الرئيسية في الناصر، في 4 أيار/مايو.
    And even if he does recover, the brain damage will be significant. Open Subtitles وحتى لو استعاد وعيه فإن التلف الدماغي سيكون كبيرا
    I lost my best guy, niggers got their gats back and you're out three men and a warehouse. Open Subtitles لقد فقدتُ أفضل رجالي لقد استعاد الزنوج مسدساتهم , و أنتَ فقدتَ ثلاثة رجال و مستودع
    After Iraq had recaptured these regions, hostile powers attempted to kindle prejudicial rumours that the inhabitants of those regions were in probable danger from Iraqi troops. UN وبعد أن استعاد العراق هذه المناطق حاولت القوى المعادية إثارة اشاعات مغرضة مفادها، احتمال تعرض سكان هذه المناطق للخطر على أيدي القوات العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more