"received during" - Translation from English to Arabic

    • الواردة خلال
        
    • وردت خلال
        
    • ترد خلال
        
    • الواردة أثناء
        
    • وردت أثناء
        
    • تلقاها أثناء
        
    • تلقتها خلال
        
    • المتلقاة أثناء
        
    • المقدمة خلال
        
    • تلقتها أثناء
        
    • تلقاها خلال
        
    • التي تم تلقيها خلال
        
    • المحصلة خلال
        
    • المقدمة أثناء
        
    • ورد خلال
        
    (i) contributions and other income received during the year; UN `١` التبرعات وغيرها من الايرادات الواردة خلال السنة؛
    (i) contributions and other income received during the year; UN `1` التبرعات وغيرها من الايرادات الواردة خلال السنة؛
    Cases of sexual exploitation and abuse handled, of which 6 were received during the reporting period UN قضايا استغلال واعتداء جنسيين تم النظر فيها، منها 6 قضايا وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    274. In addition, cash donations of $4.1 million and pledges totalling $660,300 were received during the reporting period. UN 274 - وفضلا عن ذلك، وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير هبات نقدية بمبلغ 300 660 دولار.
    No requests to post additional evaluations were received during the reporting period. UN ولم ترد خلال فترة الإبلاغ أي طلبات بنشر تقييمات إضافية على الموقع.
    Comments received during the meeting were incorporated in the text of the project document and the project document was finalized. UN وأدمجت التعليقات الواردة أثناء الاجتماع في نص وثيقة المشروع وتم استكمال وثيقة المشروع في صورتها النهائية.
    Allegations received during the reporting period, with 95 investigations UN ادعاء بسوء السلوك وردت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم التحقيق في 95 منها
    i. contributions and other income received during the year; UN `1` التبرعات وغيرها من الايرادات الواردة خلال السنة؛
    Funds received during the period amounted to $1.15 billion UN وبلغت الأموال الواردة خلال الفترة 1.15 بليون دولار
    Total pledges received during the biennium amounts to $3.8 million. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلنة الواردة خلال فترة السنتين 3.8 مليون دولار.
    (i) contributions and other income received during the year, UN التبرعات وغيرها من الإيرادات الواردة خلال السنة؛
    The GCF has built on the guidance received during each stage of these consultations. UN وقد استفاد إطار التعاون العالمي من التوجيهات التي وردت خلال كل مرحلة من مراحل هذه المشاورات.
    The table provides a summary of the contributions of $100,000 and higher received during 1997. UN ويقدم الجدول ١ أدناه ملخصا للتبرعات التي وردت خلال عام ١٩٩٧ والتي بلغت ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر.
    :: 41 disciplinary cases handled including 6 procurement cases, of which 35 were received during the reporting period UN :: تناول 41 قضية تأديبية تشمل 6 قضايا متعلقة بالمشتريات، منها 35 قضية وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    101. No contribution was received during 1998 for regional refresher courses. UN ١٠١ - ولم ترد خلال عام ١٩٩٨ أي تبرعات للدورات الدراسية اﻹقليمية لتجديد المعلومات.
    99. No contributions were received during 1996-1997 for regional refresher courses. UN ٩٩ - ولم ترد خلال الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ أي تبرعات للدورات الدراسية اﻹقليمية لتجديد المعلومات.
    Comments received during that meeting were incorporated in the document before its finalization and submission to the Plenary at its second session. UN وقد أدمجت التعليقات الواردة أثناء الاجتماع في الوثيقة قبل إتمامها وتقديمها إلى الاجتماع العام في دورته الثانية.
    Feedback received during and after the workshop will be used to enhance future workshops. UN وستُستخدم الملاحظات التعقيبية التي وردت أثناء حلقة العمل وبعدها من أجل الارتقاء بمستوى حلقات العمل المقبلة.
    The Board dealt with 71 complaints which it received during the reporting period. UN وبتّ المجلس في 71 شكوى تلقاها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Unit took action on all investigation reports received during the reporting period. UN اتخذت وحدة السلوك والانضباط إجراءات بشأن كافة تقارير التحقيقات التي تلقتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    B. Inputs received during preparation of documentation for the fourth session UN المدخلات المتلقاة أثناء إعداد وثائق الدورة الرابعة
    The inputs received during the consultation process have informed the preparation of the study. UN وقد تم الاسترشاد بالمساهمات المقدمة خلال عملية الاستشارة لإعداد الدراسة.
    She stated that Uruguay had examined the 86 recommendations received during the interactive dialogue, and was proud to have accepted them all. UN وذكرت أن أوروغواي قد بحثت التوصيات اﻟ 86 التي تلقتها أثناء الحوار التفاعلي، وتشعر بالفخر لقبولها كافة.
    The great majority of comments he had received during the year favoured the broadest possible application of the standards. UN ويحبذ القسط الأعظم من التعليقات التي تلقاها خلال السنة، أن تطبق المعايير على أوسع نطاق ممكن.
    Allegations of misconduct related to peacekeeping operations received during the reporting period, with 154 assigned for investigation UN من ادعاءات إساءة السلوك المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي تم تلقيها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وأُحيل 154 منها إلى التحقيق
    The income received during the biennium amounted to $160.5 million. UN وبلغت الإيرادات المحصلة خلال فترة السنتين 160.5 مليون دولار.
    553. Algeria welcomed the fact that Saint Vincent and the Grenadines had accepted most of the recommendations received during the universal periodic review. UN 553- رحّبت الجزائر بقبول سانت فنسنت وجزر غرينادين أغلب التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل.
    A total of 3,119 new special hardship case applications were received during the reporting period, as compared with 2,797 the previous year; 1,950 were accepted into the programme. UN فقد ورد خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 119 3 طلبا جديدا تتعلق بحالات العسر الشديد، بالمقارنة مع 797 2 طلبا في العام السابق، وقبل منها البرنامج 950 1 طلبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more