"recent data" - Translation from English to Arabic

    • البيانات الأخيرة
        
    • بيانات حديثة
        
    • البيانات الحديثة
        
    • أحدث البيانات
        
    • للبيانات الأخيرة
        
    • آخر البيانات
        
    • للبيانات الحديثة
        
    • بيانات أحدث
        
    • والبيانات الأخيرة
        
    • بيانات صدرت مؤخرا
        
    • ببيانات حديثة
        
    • البيانات الصادرة مؤخراً
        
    • والبيانات الحديثة
        
    • البيانات الصادرة مؤخرا
        
    • بيانات أتيحت مؤخرا
        
    recent data indicates that 98 per cent of the frameworks are centred on the Millennium Development Goals. UN وتشير البيانات الأخيرة إلى أن 98 في المائة من الأطر تتركز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    The health of Filipinos has improved over time, as evidenced by recent data. UN تحسنت صحة الفلبينيين بمرور الوقت، وهو ما تدلل عليه البيانات الأخيرة.
    Provide recent data on the number of cases filed in accordance with the Paris Principles (GA resolution 48/134 of 20 December 1993). UN يرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد القضايا المسجلة.
    Provide recent data on the number of cases filed every year after the awareness-raising initiatives undertaken since 2002 in the Brussels -- Capital Region. UN يرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد القضايا المسجلة سنويا بعد مبادرات التوعية التي جرت منذ عام 2002 في منطقة بروكسل العاصمة.
    recent data continues to indicate that access to resources is not equitable between men and women across the continent. UN ولا تزال البيانات الحديثة تبين عدم الإنصاف في توزيع إمكانية الوصول إلى الموارد بين المرأة والرجل في جميع أنحاء القارة.
    Lack of more recent data remains a major constraint to monitoring progress. UN ويبقى الافتقار إلى المزيد من البيانات الحديثة عقبة كبرى أمام رصد التقدم.
    28. The most recent data suggest that the impact of growth on poverty in the least developed countries was greater than previously surmised. UN 28 - وتشير أحدث البيانات إلى أن أثر النمو على الفقر في أقل البلدان نموا كان أكبر مما كان مقدرا سابقا.
    However, recent data suggests that these countries are not immune to the epidemic. UN ومع ذلك، فإن البيانات الأخيرة تشير إلى أن هذه البلدان غير محصنة ضد الوباء.
    recent data have shown a prevalence of 1.6 per cent among the general population and 2.6 per cent among the adult population. UN وقد أظهرت البيانات الأخيرة أن معدل الإصابات بلغ 1.6 في المائة بين السكان عموما، و 2.6 في المائة بين السكان البالغين.
    recent data indicates that cannabis consumption has declined in the United States and Australia. UN لكن البيانات الأخيرة تشير إلى أنّ استهلاك هذه المادة تقلص في الولايات المتحدة وأستراليا.
    The most recent data in 2009 recorded 17,699 cases. UN وسجلت معظم البيانات الأخيرة في عام 2009 ما يبلغ عدده 699 17 حالة.
    recent data showed that over half of young women in rural areas had completed secondary school, and one quarter of all farms were now managed by women. UN ويتضح من بيانات حديثة العهد أن أكثر من نصف الشابات الريفيات قد أكملن مرحلة الدراسة الثانوية، وتقوم المرأة حاليا بإدارة الربع من مجموع المزارع.
    42. recent data on the above indicators had been collected by the Ministry of Health in cooperation with the World Health Organization. UN 42 - واستطرد يقول إن وزارة الصحة قامت بجمع بيانات حديثة بشأن المؤشرات المذكورة أعلاه، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    However, recent data in the Ukraine has found increasing prevalence among pregnant women. UN إلا أن بيانات حديثة في أوكرانيا أثبتت تزايد معدلات الإصابة فيما بين الحوامل.
    More recent data are not available, nor are the data gender-specific. UN ولا تتوفر بيانات حديثة ولا بيانات مصنَّفة حسب الجنس.
    However, recent data from the International Monetary Fund suggest that the country's resilience is weakening. UN ومع ذلك، فإن البيانات الحديثة لصندوق النقد الدولي تشير إلى أن قدرة البلاد على المقاومة بدأت تضعف.
    Although the Organization changes even while the planning is being undertaken in that posts are added, new entities are created, and groups combine or separate, having recent data is a very valuable baseline reference point. UN وعلى الرغم من أن المنظمة لا تفتأ تتغير حتى أثناء القيام بالتخطيط، حيث تضاف وظائف وتنشأ كيانات جديدة وتندمج مجموعات أو تنفصل، فإن البيانات الحديثة تشكل نقطة مرجعية أساسية قيمة للغاية.
    However recent data are reflected in the Kenya Data sheet of 2005. UN ومع ذلك تظهر البيانات الحديثة في صحيفة بيانات كينيا الصادرة في عام 2005.
    In this context, please provide the most recent data relating to men and women applicants for family forming and reunification. UN يرجى في هذا السياق تقديم أحدث البيانات المتعلقة بمقدمي الطلبات من الرجال والنساء من أجل تكوين الأسرة ولم شملها.
    According to recent data the number of such schools had increased by 48.7 per cent. UN وطبقاً للبيانات الأخيرة فإن عدد هذه المدارس زاد بنسبة 48.7 في المائة.
    The present section examines the trends in social development in Africa based on the most recent data available, focusing on poverty and employment, education and health, with special attention to vulnerable and marginalized groups. UN وسيجرى في هذا القسم فحص الاتجاهات في التنمية الاجتماعية في أفريقيا استنادا إلى آخر البيانات المتاحة، مع التركيز على الفقر والعمالة والتعليم والصحة وتوجيه اهتمام خاص إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    I can make an educated guess based on the most recent data. Open Subtitles أهذا صحيح؟ لا يمكن أعطي تكهناً عن ذلك إسناداً للبيانات الحديثة
    Using available national reports improved the coverage and produced more recent data in many cases. UN وقد كان من شأن استخدام التقارير الوطنية المتاحة أن حَسﱠنَ التغطية وانتج بيانات أحدث عهداً في حالات كثيرة.
    recent data provided by the Israeli Police reveals very low numbers of polygamy cases - 10 in 2003 and 15 in 2004. Divorces UN 400- والبيانات الأخيرة المقدمة من الشرطة الإسرائيلية تُبين أن ثمة أعدادا بالغة الانخفاض من حالات تعدد الأزواج أو الزوجات - 10 في عام 2003، و 15 في عام 2004.
    recent data for most countries estimated urban unemployment rates to be in the 20 to 30 per cent range, underemployment rates in the 25 to 50 per cent range, youth unemployment rates in the 25 to 40 per cent range and women’s unemployment range at twice the national average. UN وحسب بيانات صدرت مؤخرا بالنسبة لمعظم البلدان، فإن معدلات البطالة في الحضر تتراوح بين ٢٠ و ٣٠ في المائة كما تتراوح معدلات العمالة الناقصة بين ٢٥ و ٥٠ في المائة، وتتراوح بطالة الشباب بين ٢٥ و ٤٠ في المائة وتبلغ بطالة النساء ضعف المتوسط القطري.
    With respect to the resource distribution component of the methodology, projections using recent data indicate that a larger number of countries would no longer receive an earmarking, thus marginalizing their participation in the Programme. UN وفيما يتعلق بعنصر توزيع الموارد المتبع في المنهجية، تشير الاسقاطات التي تستعين ببيانات حديثة إلى أن عددا أكبر من البلدان لن يستمر في تلقي مخصصات، مما يجعل اشتراكها في البرنامج في حدود ضيقة.
    22. UNCT indicated that reliable data on child abuse and sexual violence against children was lacking, although recent data from the Ministry of Justice and Police showed alarming numbers of minors being victims and perpetrators of sexual violence. UN 22- وبيّن الفريق أنه لا تتوفر بيانات موثوقة حول تعرض الأطفال للإيذاء والعنف الجنسي رغم أن البيانات الصادرة مؤخراً عن وزارة العدل والشرطة أشارت إلى أرقام مثيرة للذعر بشأن قصّر وقعوا ضحايا للعنف الجنسي وقصّر ارتكبوا جرائم عنف جنسي(58).
    recent data are also indispensable to understand how far countries are from achieving the Millennium Development Goals, what resources are needed and what interventions need to be put in place. UN والبيانات الحديثة لازمة لا غنى عنها لفهم مدى ابتعاد البلدان عن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وما هي الموارد اللازمة والتدخلات التي يلزم القيام بها.
    More recent data from the Territory's Bureau of Economic Research indicates that 1999 was a mixed year for the tourism industry. UN وتشير البيانات الصادرة مؤخرا عن مكتب البحوث الاقتصادية بالإقليم إلى أن عام 1999 كان متسما بالتفاوت فيما يتعلق بصناعة السياحة.
    recent data indicate that for " agriculture-based countries " (14 in total, of which 12 are in sub-Saharan Africa), the share of public spending on agriculture amounted to about 4 per cent in 2004, down from 6.9 per cent in 1980. UN وتشير بيانات أتيحت مؤخرا إلى أن الإنفاق العام على الزراعة في " البلدان التي تعتمد على الزراعة " (وهي 14 بلدا إجمالا منها 12 في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى) انخفض من 6.9 في المائة في عام 1980 إلى حوالي 4 في المائة في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more