"recent establishment" - Translation from English to Arabic

    • مؤخرا بإنشاء
        
    • مؤخراً بإنشاء
        
    • أنشئ مؤخرا
        
    • أنشئت مؤخرا
        
    • أُنشئ مؤخرا
        
    • مؤخراً إنشاء
        
    • أنشئ حديثا
        
    • أُنشئت مؤخرا
        
    • بإنشائها مؤخرا
        
    • تم مؤخرا إنشاء
        
    • الآونة الأخيرة بإنشاء
        
    • أنشئ مؤخراً
        
    • أنشئت حديثا
        
    • أنشئت مؤخراً
        
    • القيام مؤخرا بانشاء
        
    Another significant step had been the recent establishment in Bucharest of a centre for southeast European cooperation in combating corruption and organized crime. UN ومن بين التدابير المهمة اﻷخرى القيام مؤخرا بإنشاء مركز ببوخارست للتعاون بين شرق أوروبا وجنوبها في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    His delegation also appreciated the recent establishment of the Rule of Law Coordination and Resource Group and the Rule of Law Assistance Unit. UN ويقدّر وفد بلده أيضا القيام مؤخرا بإنشاء الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Algeria commended Zambia for the recent establishment of the National Human Rights Institution in accordance with the Paris Principles. UN 11- وأثنت الجزائر على زامبيا لقيامها مؤخراً بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    However, it is too early to categorize the recent establishment of the Rassemblement National des Femmes Burundaises (RANAFEBU) as a move towards the promotion of human rights. UN غير أن الوقت لا يزال مبكرا لإمكان القول بأن التجمع الوطني للنساء البورونديات الذي أنشئ مؤخرا من الإجراءات التي تساعد على تعزيز حقوق الإنسان.
    In this context, please provide the Committee with details on the recent establishment of the national special court to deal with sexual offences. UN ويرجى، في هذا السياق، تزويد اللجنة بتفاصيل عن المحكمة الوطنية الخاصة التي أنشئت مؤخرا للتعامل مع الجرائم الجنسية.
    The recent establishment of an Integrated Command Centre should help to build confidence between Ivorian stakeholders and representatives of the international community. UN ومن المتوقع أن يسهم مركز القيادة المتكاملة الذي أُنشئ مؤخرا في تحسين مناخ الثقة بين الأطراف الإيفوراية وممثلي المجتمع الدولي.
    He also welcomed the recent establishment by the Swedish and French Governments of an international task force on global public goods. UN كما رحّب بقيام الحكومتين السويدية والفرنسية مؤخرا بإنشاء فرقة عمل معنية بالمنافع العامة على الصعيد العالمي.
    Following the recent establishment of a Kuwaiti office in the DMZ, both sides now have liaison facilities within easy reach of UNIKOM's headquarters. UN وعقب قيام الكويت مؤخرا بإنشاء مكتب كويتي في المنطقة المجردة من السلاح، أصبح لكلا الجانبين حاليا مرافق اتصال يسهل الوصول اليها من مقر البعثة.
    The recent establishment by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support of an action group to improve the gender balance of United Nations peacekeeping staff was also positive. UN كما يعتبر قيام إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني مؤخرا بإنشاء فريق عمل لتحسين التوازن الجنساني لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام بادرة إيجابية.
    We take note of the recent establishment by the Secretary-General of the High-level Task Force on the Global Food Crisis and encourage its continued engagement with Member States. UN ونحيط علما بقيام الأمين العام مؤخرا بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية ونشجع استمرار مشاركتها للدول الأعضاء في معالجتها.
    We take note of the recent establishment by the Secretary-General of the High-level Task Force on the Global Food Crisis and encourage its continued engagement with Member States. UN ونحيط علما بقيام الأمين العام مؤخرا بإنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الغذاء العالمية ونشجع استمرار مشاركتها للدول الأعضاء في معالجتها.
    We believe that the recent establishment of the Cooperative Mechanism of the Tripartite Technical Experts Group by the three littoral countries is a strong step in that direction. UN ونعتقد أن قيام البلدان الساحلية الثلاثة مؤخرا بإنشاء الآلية التعاونية لفريق الخبراء التقنيين الثلاثي يشكل خطوة قوية في ذلك الاتجاه.
    The Special Representative notes the recent establishment of an Office of Returns and Communities with a director under the direct supervision of the Special Representative of the Secretary-General and encourages UNMIK and the Provisional Institutions of the Self-Government to make further efforts to ensure a sustainable process of return. UN ويشير الممثل الخاص إلى القيام مؤخراً بإنشاء مكتب لشؤون العودة والجماعات السكانية على رأسه مدير خاضع لإشراف مباشر من الممثل الخاص للأمين العام، ويشجع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة على بذل مزيد من الجهود لضمان إدامة عملية العودة.
    The African Group welcomes the recent establishment of independent panels of experts and monitoring mechanisms by the Security Council to promote compliance with its arms embargoes. UN وترحب المجموعة الأفريقية بقيام مجلس الأمن مؤخراً بإنشاء أفرقة خبراء مستقلة وآليات للرصد بغية تعزيز الامتثال لما يفرضه من حظر على الأسلحة.
    The recent establishment of the United Nations Programme on AIDS is a promising example. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز الذي أنشئ مؤخرا مثال مبشر بالخير فــي هـــذا الصدد.
    In this context, please provide the Committee with details on the recent establishment of the national special court to deal with sexual offences. UN ويرجى، في هذا السياق، تزويد اللجنة بتفاصيل عن المحكمة الوطنية الخاصة التي أنشئت مؤخرا للتعامل مع الجرائم الجنسية.
    26. The importance of efforts to integrate peace and development was recognized by the recent establishment of the Security Council Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa. UN 26 - اعتُرف بأهمية جهود التكامل بين السلم والتنمية عندما أُنشئ مؤخرا الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، التابع لمجلس الأمن.
    153. The Committee welcomes the development of a national plan of action for children and its incorporation in the Seventh Five-Year Social-Economic Development Plan for 1992-1996, as well as the recent establishment of the National Committee on the Rights of the Child. UN ٣٥١- وترحب اللجنة باستنباط خطة عمل وطنية لﻷطفال وإدراجها في الخطة الخمسية السابعة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية للفترة ٢٩٩١-٦٩٩١، كما ترحب بكونه تم مؤخراً إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل.
    Transparency, cooperation and accountability would remain the cardinal principles guiding the Secretary-General in the exercise of his management responsibilities, and it was in that context that the recent establishment of the Office for Inspections and Investigations should be seen. UN وقالت إن الوضوح والتعاون والمساءلة ستظل المبادئ اﻷساسية التي توجه اﻷمين العام لدى الاضطلاع بمسؤولياته التنظيمية، وإنه ينبغي النظر في ذلك السياق الى مكتب التفتيش والتحقيق الذي أنشئ حديثا.
    This policy of decentralization will be reinforced by the recent establishment of the Burundian Association of locally elected officials. UN وستتعزز سياسة اللامركزية هذه بالرابطة البوروندية للمسؤولين المحليين المنتخبين التي أُنشئت مؤخرا.
    As a result, I am encouraged by the recent establishment of the Peacebuilding Commission, which will assist States to ensure that in troubled areas of the world the rule of law is upheld. UN ومن ثم يشجعني أنه تم مؤخرا إنشاء لجنة بناء السلام، التي ستساعد الدول على كفالة إعلاء سيادة القانون في المناطق المضطربة من العالم.
    The recent establishment of the Association of Non-Oil-Producing African Countries (PANPP) was an effort to address that problem. UN والقيام في الآونة الأخيرة بإنشاء رابطة البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط يمثل محاولة لمعالجة تلك المشكلة.
    The Trade and Development Board notes in particular that considerable additional resources will be required in order to deal with the devastating HIV/AIDS pandemic in Africa and in this regard welcomes the recent establishment of the Global AIDS and Health Fund. UN ويلاحظ مجلس التجارة والتنمية بوجه خاص أن هناك حاجة إلى موارد اضافية كبيرة للتصدي لوباء الإيدز المدمر في أفريقيا، ويرحب في هذا السياق بصندوق الإيدز والصحة العالمي الذي أنشئ مؤخراً.
    The technical assistance provided through this project was instrumental in the establishment of the technical prerequisites of the recent establishment of East African Cooperation (EAC). UN وكانت المساعدة التقنية المقدمة عبر هذا البرنامج مفيدة في تحديد المتطلبات التقنية الأساسية اللازمة لقيام هيئة التعاون في شرق أفريقيا التي أنشئت حديثا.
    An example of such cooperation is the recent establishment of a network of coastguard units to enhance cooperation among law enforcement agencies in West and Central Africa under the aegis of MOWCA, with the assistance of IMO. UN ومثال على هذا التعاون شبكة وحدات خفر السواحل التي أنشئت مؤخراً لتعزيز التعاون بين وكالات إنفاذ القانون في غرب ووسط أفريقيا برعاية المنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا، وبمساعدة المنظمة البحرية الدولية.
    2. An initiative in this direction is the recent establishment of the Space Research Institute at King Abdulaziz City for Science and Technology in support of space technology transfer, development and adaptation. UN 2- ومن المبادرات التي اتخذت في هذا الاتجاه القيام مؤخرا بانشاء معهد أبحاث الفضاء في مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية، دعما لنقل تكنولوجيا الفضاء وتطويرها ومواءمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more