"recent general" - Translation from English to Arabic

    • العامة الأخيرة
        
    • العامة مؤخرا
        
    • العام الأخير
        
    Also, the number of women among Members of Parliament more than doubled in the most recent general election. UN كما أن عدد النساء بين أعضاء البرلمان قد تضاعف أكثر من مرة في الانتخابات العامة الأخيرة.
    She was therefore pleased to announce significant increases in the number of women representatives at various levels following the recent general elections. UN لذلك يسرها أن تعلن عن زيادات هامة في عدد الممثلين من النساء على مختلف الصُعُد إثر الانتخابات العامة الأخيرة.
    Foreign Minister Fischer and many of his colleagues highlighted this point in the recent general debate. UN وقد سلط وزير الخارجية فيشر وكثير من زملائه الضوء على هذه النقطة في المناقشة العامة الأخيرة.
    The Committee requested the Secretariat to indicate the impact of recent general Assembly resolutions on the management of the staff. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة تحديد أثر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا على إدارة الموظفين.
    That is why my Government welcomes the recent general Assembly resolution giving more prerogatives to the Palestinian representation within the Assembly. UN لذلك السبب ترحب حكومتي بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا والذي يعطي مكانة أكبر للتمثيل الفلسطيني في الجمعية.
    The follow-up process should allow for transparent investigations, clear results and the adoption of preventive measures, in accordance with recent general Assembly resolutions. UN كما ينبغي أن تسمح عملية المتابعة بإجراء تحقيقات شفافة، وتحقيق نتائج واضحة، واعتماد تدابير وقائية، وذلك وفقا لقرارات الجمعية العامة الأخيرة.
    Rather than dispelling this view, the inability of the recent general Assembly summit to reach agreement on matters relating to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation has entrenched it. UN وبدلا من تبديد هذا الانطباع، فإن عدم تمكن قمة الجمعية العامة الأخيرة من التوصل إلى اتفاق حول المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي قد زاده رسوخا.
    In the recent general debate, only 14 women had addressed the General Assembly. UN وأضافت أن عددَ النساء اللواتي تكلمن أمام الجمعية العامة في المناقشة العامة الأخيرة لم يزد عن أربعة عشرة.
    The resolutions adopted during recent general Assembly sessions had made concrete recommendations for strengthening such cooperation, many of them qualified by references to States' domestic laws. UN وقد تقدمت القرارات التي اتخذت أثناء دورات الجمعية العامة الأخيرة بتوصيات محددة لتعزيز هذا التعاون، ويقترن العديد منها بإحالات إلى قوانين الدول المحلية.
    We would also have liked to see the report reflect the problems faced by developing countries, which were clearly described by heads of State or Government in the recent general debate held in the Assembly. UN وكنا نفضل كذلك أن يتضمن التقرير المشاكل التي تواجه البلدان النامية، التي وصفها بوضوح رؤساء الدول والحكومات في المناقشة العامة الأخيرة المعقودة في هذه الجمعية.
    She also noted with concern that in recent general Assembly resolutions, conditionalities had been attached to making use of the contingency fund in similar cases. UN ولاحظت مع القلق أيضا أن قرارات الجمعية العامة الأخيرة صارت تلحق بها اشتراطات فيما يتعلق باستخدام صندوق الطوارئ في حالات مماثلة.
    The Russian Federation's draft resolution is based on the provisions of recent general Assembly resolutions on prevention of an arms race in space and builds on those resolutions. UN ويستند مشروع قرار الاتحاد الروسي على أحكام قرارات الجمعية العامة الأخيرة المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء ويبنى على تلك القرارات.
    The most recent general elections were held on 31 August 2005, when 12 candidates representing two constituencies were elected to the Legislative Council. UN وأجريت الانتخابات العامة الأخيرة في 31 آب/أغسطس 2005 عندما انتخب لعضوية المجلس التشريعي 12 مرشحا يمثلون دائرتين انتخابيتين.
    She valued the message delivered by heads of State and Government of other South countries in the recent general debate in plenary, especially in relation to the right of developing countries to more extensive and fairer participation in international world trade. UN وإنها تقدر الرسالة التي قدمها رؤساء دول وحكومات بلدان الجنوب الأخرى في المناقشة العامة الأخيرة في الجلسات العامة، لا سيما فيما يتصل بحق البلدان النامية في المشاركة في التجارة العالمية بشكل أوسع وأكثر عدالة.
    At the hemispheric level, we promoted dialogue on these issues among foreign ministers of the Organization of American States at our recent general Assembly session in Barbados, where we adopted the Declaration of Bridgetown on the multidimensional approach to hemispheric security. UN وعلى صعيد نصف الكرة، عززنا الحوار بشأن هذه المسائل بين وزراء خارجية منظمة الدول الأمريكية في دورة جمعيتنا العامة الأخيرة التي عُقدت في بربادوس والتي اعتمدنا خلالها إعلان بريدجتاون بشأن النهج المتعدد الأبعاد لأمن نصف الكرة.
    Unfortunately, the recent general elections had interrupted the review process, but the new Government had made a firm commitment to complete it and it was hoped that the new Constitution would be finalized by June 2003. UN ومن المؤسف أن الانتخابات العامة الأخيرة عطلت عملية الاستعراض، ولكن الحكومة الجديدة التزمت التزاما شديدا باستكمال الاستعراض، ويؤمل في الانتهاء من إعداد الدستور الجديد بحلول شهر حزيران/يونيه 2003.
    The following planning elements have been mentioned in recent general Assembly resolutions on peace-keeping: UN وذكرت عناصر التخطيط التالية في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن حفظ السلام:
    Growing commitment to universal health coverage is reflected in a recent general Assembly resolution and report of the Special Rapporteur on the Right to Health. UN ويتضح تزايد الالتزام تجاه التغطية الصحية الشاملة في قرار اتخذته الجمعية العامة مؤخرا وفي تقرير المقرر الخاص بشأن الحق في الصحة.
    It was widely acknowledged in the course of the recent general debate that the main feature of the present stage of development of the world community is the globalization of political, social, economic and humanitarian life. UN وقد ظهر أثناء المناقشة العامة مؤخرا اعتراف واسع النطاق بأن السمة الرئيسية للمرحلة الحاليـــة من تطور المجتمع الدولي هي عولمة الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية واﻹنسانية.
    As if that were not enough, the biggest chance was lost when our heads of State or Government could not agree on substantive language at the recent general Assembly summit. UN وكأنما ذلك لم يكن كافيا، فُقِدت أكبر فرصة حينما عجز رؤساء دولنا أو حكوماتنا عن التوصل إلى اتفاق على صياغة موضوعية في المؤتمر الذي عقدته الجمعية العامة مؤخرا.
    Rather than dispelling that view, the inability of the recent general Assembly High-level Plenary Meeting to reach agreement on matters relating to nuclear non-proliferation entrenched it. UN وبدلا من تبديد تلك النظرة، رسخها عجز الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة مؤخرا عن التوصل إلى اتفاق على المسائل المتعلقة بعدم الانتشار النووي.
    We welcome the return of the spirit of consensus, which, regrettably, was absent at the recent general Conference of the International Atomic Energy Agency. UN ونرحب بعودة روح توافق الآراء التي كانت غائبة، للأسف، في المؤتمر العام الأخير للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more