"recent positive developments" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الإيجابية الأخيرة
        
    • بالتطورات الإيجابية الأخيرة
        
    • التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا
        
    • التطورات الايجابية اﻷخيرة
        
    • التطورات الإيجابية الحاصلة مؤخرا
        
    • بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا
        
    • التطورات الإيجابية الحديثة
        
    • التطورات الايجابية التي حدثت مؤخرا
        
    • التطوّرات الإيجابية الأخيرة
        
    • والتطوّرات الإيجابية التي تحققت مؤخراً
        
    • والتطورات الإيجابية الأخيرة
        
    The recent positive developments marked a new era of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وسجَّلت التطورات الإيجابية الأخيرة مرحلة جديدة من نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Let me focus on recent positive developments in arms control and disarmament and their implications for our future. UN واسمحوا لي أن أركز على التطورات الإيجابية الأخيرة في تحديد الأسلحة ونزع السلاح وما تتضمنه من آثار للمستقبل.
    The courage and resilience of the people of Lebanon will further promote and carry forward the recent positive developments. UN وشجاعة الشعب اللبناني وعزيمته سيعززان التطورات الإيجابية الأخيرة ويمضيان بها قُدُما.
    The European Union welcomes the recent positive developments in the Israeli-Palestinian conflict. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات الإيجابية الأخيرة التي شهدها الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    The Board welcomed recent positive developments in the field of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ورحب المجلس بالتطورات الإيجابية الأخيرة في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    We should continue to build upon those recent positive developments. UN وينبغي أن نواصل الاستفادة من تلك التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا.
    Nevertheless, we are heartened to note some recent positive developments in disarmament. UN غير أن مما أثلج صدورنا أن نلحظ بعض التطورات الايجابية اﻷخيرة في مجال نزع السلاح.
    With recent positive developments in the 10-year-old Anjouan island crisis, the Government was working towards making the country stable. UN ومع التطورات الإيجابية الأخيرة في أزمة جزيرة أنجوان التي دامت 10 سنوات، تعمل الحكومة على تحقيق الاستقرار في البلد.
    Terrorist activity is on the increase and compromises recent positive developments towards peace. UN فقد أخذ النشاط الإرهابي في الازدياد وهو يهدد التطورات الإيجابية الأخيرة صوب السلام.
    Pakistan supported the realization of their right through peaceful means but, despite recent positive developments, Jammu and Kashmir symbolized the failures of the United Nations. UN وتؤيد باكستان إعمال حق ذلك الشعب بالوسائل السلمية، بيد أنه بالرغم من التطورات الإيجابية الأخيرة تعد جامو وكشمير رمزا لإخفاقات الأمم المتحدة.
    In that regard, he welcomed the recent positive developments in the policies of some developed countries, particularly European Union members, including initiatives to explore innovative sources of financing for development. UN ومن الحريّ بالترحيب، في هذا الصدد، تلك التطورات الإيجابية الأخيرة في سياسات بعض البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما بلدان الاتحاد الأوروبي، والتي تتضمن مبادرات لاستكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Despite recent positive developments in the Federal Republic of Yugoslavia, the Security Council's attention to the region is no less crucial than it was before. UN وعلى الرغم من التطورات الإيجابية الأخيرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن اهتمام مجلس الأمن بالمنطقة ليس أقل حيوية عما كان فيما مضى.
    71. recent positive developments in facing up to these challenges include increased political activity. UN 71 - وتشمل التطورات الإيجابية الأخيرة لمواجهة هذه التحديات ازدياد النشاط السياسي.
    We welcome the recent positive developments between the Republic of China on Taiwan and the People's Republic of China. UN ونعرب عن ترحيبنا بالتطورات الإيجابية الأخيرة بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    We fully support the 1992 ASEAN Declaration on principles for resolving disputes in the South China Sea, and we welcome recent positive developments on the Korean peninsula. UN ونحن نؤيد تأييدا كاملا إعلان الرابطة لعام 1992 بشأن مبادئ تسوية النزاعات في بحر الصين الجنوبي ونرحب بالتطورات الإيجابية الأخيرة في شبه الجزيرة الكورية.
    They were encouraged by the recent positive developments in the peace and national reconciliation process. UN وقد رحبوا بالتطورات الإيجابية الأخيرة في عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    311. The Minister welcomed with satisfaction the recent positive developments in Tunisia and the progress achieved in the process of democratic transition. UN 311- رحَّب الوزراء بارتياح بالتطورات الإيجابية الأخيرة في تونس والتقدم الذي تم إحرازه في عملية الانتقال الديمقراطي.
    The Summit was attended by President Musharraf of Pakistan and Prime Minister Vajpayee of India and provided an opportunity for India and Pakistan to build upon recent positive developments in their bilateral relations. UN وحضر المؤتمر كل من الرئيس مشرف رئيس باكستان ورئيس الوزراء فاجبايـي رئيس وزراء الهند، وكان المؤتمر فرصة للهند وباكستان للاستفادة من التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في العلاقات الثنائية بينهما.
    The Special Committee also hopes that its findings will be taken into account in determining the specific measures designed to give life to the spirit of the recent positive developments. UN وتأمل اللجنة الخاصة أيضا في أن تؤخذ النتائج التي توصلت إليها بعين الاعتبار لدى وضع التدابير المحددة الرامية الى إحياء التطورات الايجابية اﻷخيرة.
    Council members expressed their satisfaction at the recent positive developments in the peace and national reconciliation process, while emphasizing that much work needed to be done during the period leading up to national elections scheduled to be held in 2005. UN وأعرب أعضاء المجلس عن رضائهم إزاء التطورات الإيجابية الحاصلة مؤخرا في عملية السلام والمصالحة الوطنية، مؤكدين في الوقت ذاته أنه لا يزال يتعين عمل الكثير خلال الفترة التي تسبق إجراء الانتخابات الوطنية المقررة في عام 2005.
    We also welcome the recent positive developments in Angola. UN ونرحب كذلك بالتطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا في أنغولا.
    Despite recent positive developments on the enhanced HIPC, so far only a handful of countries have actually received debt relief. UN وعلى الرغم من التطورات الإيجابية الحديثة فيما يتعلق بالمبادرة المعززة للتخفيف عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فلم يتم حتى الآن سوى تخفيف ديون عدد من البلدان لا يتجاوز أصابع اليد الواحدة.
    It is our hope that recent positive developments on the long-standing question of Western Sahara will result in a just and equitable settlement. UN ويراودنا اﻷمل في أن تسفر التطورات الايجابية التي حدثت مؤخرا بشأن مسألة الصحراء الغربية التي طال أمدها عن تسوية عادلة منصفة.
    recent positive developments in that regard should be followed by others: transparent disarmament measures by all nuclear-weapon States were needed in support of commitments under article VI. He recalled the call by the Group of Eight major industrialized countries for the adoption by the Conference of a balanced and concrete outcome document containing a follow-up action plan. UN والتطوّرات الإيجابية التي تحققت مؤخراً من هذه الناحية ينبغي أن تعقبها تطوّرات أخرى؛ فهناك حاجة إلى أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير تتسم بالشفافية لدعم الالتزامات التي تنص عليها المادة السادسة. وأشار إلى الدعوة التي وجهتها مجموعة الثمانية إلى البلدان الصناعية الكبرى بأن يعتمد المؤتمر وثيقة ختامية متوازنة ومتناسقة بحيث تتضمّن خطة عمل للمتابعة.
    Despite the efforts of the Government of Cyprus and recent positive developments, the fate of many missing persons remained unresolved. UN ورغم الجهود التي تبذلها حكومة قبرص والتطورات الإيجابية الأخيرة فإن مصير كثير من المفقودين يظل بلا حل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more