"recharge" - Translation from English to Arabic

    • التغذية
        
    • تغذية
        
    • شحن
        
    • الشحن
        
    • شحنها
        
    • تغذيتها
        
    • طاقتك
        
    • إعادة الملء
        
    • للشحن
        
    • لتغذية
        
    • نشحن
        
    • لشحن
        
    • اشحنيه
        
    • أشحن
        
    • مجامع
        
    Its filling process, that is when the recharge and discharge balance each other, is considered to have ended 8,000 years ago. UN وتُعتبر عملية ملؤها، أي حين يعادل كل من التغذية والتصريف الآخر، عملية قد انتهت قبل 000 8 سنة خلت.
    There was also a need for the proper management and protection of the recharge zone to maximize the level of the aquifer system. UN وثمة حاجة أيضاً لإدارة وحماية منطقة التغذية على نحو سليم لبلوغ أعلى مستوى ممكن لشبكات طبقات المياه الجوفية.
    It was also involved in determining suitable groundwater recharge zones using remote sensing and geographic information system techniques. UN واشترك أيضا في تحديد مناطق التغذية المتجددة للمياه الجوفية باستخدام الاستشعار عن بُعد وتقنيات نظم المعلومات الجغرافية.
    Maintenance of a normal recharge or a discharge process is vital for the proper functioning of aquifers. UN فصيانة عملية تغذية أو تصريف عادية أمر حيوي لعمل طبقات المياه الجوفية على نحو سليم.
    The balance between aquifer recharge and discharge could be established only once groundwater pumping was monitored. UN والتوازن بين إعادة تغذية طبقات المياه الجوفية وتصريفها لا يمكن أن يتحقق سوى لدى رصد ضخ هذه المياه.
    Then it could recharge its own batteries. That's genius. Open Subtitles ثم يسمح بإعادة شحن البطارية الخاصة تلك عبقرية
    To recharge, we'll need to surface. I know that's not possible. Open Subtitles لاعادة الشحن يجب ان نصعد للسطح واعلم ان هذا مستحيل
    They shall take appropriate measures to prevent and minimize detrimental impacts on the recharge and discharge processes. UN وتتخذ التدابير الملائمة لمنع تعرض عمليات التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    Groundwater occurrences are highly dependent on regular recharge events. UN كما أن معدلات حدوث المياه الجوفية تتوقف بدرجة كبيرة على مدى انتظام أحداث إعادة التغذية.
    To maintain surface and groundwater circulation requires regular recharge events. UN ويقتضي استمرار دورة المياه السطحية والجوفية أحداثا من التغذية المنتظمة.
    Groundwater occurrences are highly dependent on regular recharge events. UN كما أن معدلات تكون المياه الجوفية تتوقف بدرجة كبيرة على مدى انتظام أحداث إعادة التغذية.
    They shall take appropriate measures to prevent and minimize detrimental impacts on the recharge and discharge processes. UN وتتخذ التدابير الملائمة لمنع تعرض عمليات التغذية والتصريف لتأثيرات ضارة أو للتقليل منها إلى الحد الأدنى.
    Careful attention should be given to recharge and discharge zones and prevention, reduction and control of pollution, as those aspects were the keys to acceptable water quality. UN وينبغي إيلاء اهتمام دقيق لمناطق إعادة التغذية والتصريف لمنع التلوّث وخفضه والسيطرة عليه، نظراً لأن هذه الجوانب تمثّل عناصر أساسية في نوعية المياه المقبولة.
    It can result in higher-intensity precipitation causing greater peak runoffs but less groundwater recharge. UN ويمكن أن تسفر عن هطول أكثر شدة للأمطار مما يسبب المزيد من الجريان السطحي الشديد مع تغذية أقل لطبقات المياه الجوفية.
    (ii) The need for protection of headwater forests and wetlands to moderate stream flow and facilitate groundwater recharge; UN ' ٢ ' ضرورة حماية غابات مياه أعالي اﻷنهار واﻷراضي الرطبة لمواءمة تدفقات المجاري المائية وتيسير تغذية المياه الجوفية؛
    (ii) The need for protection of headwater forests and wetlands to moderate stream flow and facilitate groundwater recharge; UN ' ٢ ' ضرورة حماية غابات مياه أعالي اﻷنهار واﻷراضي الرطبة لمواءمة تدفقات المجاري المائية وتيسير تغذية المياه الجوفية؛
    A type of dryland afforestation, that may contribute to groundwater recharge UN نوع من أنواع تشجير الأراضي الجافة، من شأنه أن يسهم في تغذية المياه الجوفية
    The inclusion of recharge and discharge zones of aquifers in the scope of the draft articles responded to the need for holistic treatment of the question. UN ويستجيب إدراج مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية ضمن نطاق مشروع المواد لضرورة المعالجة المتكاملة لهذه المسألة.
    D-battery guy needs to recharge with some nebula nachos. Open Subtitles لاعادة شحن البطارية احتاج الى تناول بعض الاطعمة
    Due to a core energy recharge issue, the test run was aborted. Open Subtitles يرجع ذلك إلى إعادة شحن الطاقة الأساسية . فلقد فشل الاختبار
    It's time to leave, but we still need to recharge. Open Subtitles انه وقت الرحيل لكن يجب علينا ان نعاود الشحن
    Every time you go outside, solar energy will recharge it. Open Subtitles بكل مرة تخرجين بها ستقوم الطاقة الحرارية بإعادة شحنها
    Contamination occurs in recharge and vulnerable areas of such aquifers and may be transported along a flow path over a long distance. UN ويحدث التلوث في هذه المستودعات عند مناطق تغذيتها أو في مواطن ضعفها، مما ينتقل مع مسارات التدفق عبر مسافات طويلة.
    You got to recharge the engine, get some perspective. Open Subtitles يجب أن تعيـد شحـن طاقتك وتحصـل على منظـور جديد
    Once extracted, groundwater was vulnerable to degradation and depletion as recharge would, at best, take years. UN ومتى استُخرجت المياه الجوفية أصبحت عُرضة للتدهور والنضوب كما أن إعادة الملء سوف تستغرق سنوات على أفضل تقدير.
    As the cells were deploying for recharge... we absorbed the full burn of the storm. Open Subtitles عندما تم اطلاق الخلايا للشحن انها امتصت كل تاثير الصدمة من العاصفة
    Water that is usually filtered through the soil to recharge aquifers and provide underground flows to rivers, streams and lakes becomes polluted run-off from the paved surfaces. UN والمياه المنقاة عادة عن طريق تسربها خلال التربة لتغذية مستودعات المياه الجوفية، وتوفير تدفقات جوفية للأنهار والجداول والبحيرات، تصبح مياه صرف ملوثة عند جريانها على السطوح المعبدة.
    So we recharge off another kind of star. Open Subtitles ولهذا نستطيع أن نشحن من نوع آخر من النجوم
    After engaging in delicate and consuming debate and action, I believe that we all need now is good rest to recharge our energies. UN وبعد الاشتراك في مناقشات وأعمال دقيقة ومضنية، أرى أن كل ما يلزمنا الآن هو قسط جيد من الراحة لشحن طاقاتنا من جديد.
    recharge it again. Open Subtitles اشحنيه مره اخري
    I'd like to recharge my batteries, and shut down the engines and get myself back to neutral. Open Subtitles كلا, فأنا أريدُ أن أشحن بطاريتي وإطفئ المحرك وأعود للوضع الطبيعي
    For example, underground water is an important water source, especially in times of drought, but its dynamics, including aspects of recharge, movement between aquifers and process rates for salinization, are not well observed. UN فالمياه الجوفية مثلاً مصدر هام من مصادر المياه، ولا سيما في فترات الجفاف، إلا أن حركية هذه المياه، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بإعادة امتلاء مجامع المياه، والحركات بين مجامع المياه، ومعدلات الملوحة، ليست خاضعة للمراقبة بصورة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more