"recidivism" - English Arabic dictionary

    "recidivism" - Translation from English to Arabic

    • العودة إلى الإجرام
        
    • معاودة الإجرام
        
    • العود
        
    • العودة إلى الجريمة
        
    • النكوص
        
    • المعاودة
        
    • تكرار هذا العنف
        
    • عودتهم إلى الإجرام
        
    • معاودة الجرم
        
    • والعود إلى الإجرام
        
    • تكرار الجريمة
        
    • معاودة الجريمة
        
    • معاودة الوقوع في الجريمة
        
    • تفادي العودة
        
    • الانتكاسية
        
    Combating recidivism by promoting appropriate forms of treatment UN مكافحة العودة إلى الإجرام عن طريق تعزيز أشكال العلاج المناسبة
    The third panellist focused on the holistic, rehabilitative approach adopted in Singapore to achieve a significant reduction in the prison population by reducing the rate of recidivism. UN وركّز المُناظِر الثالث على النهج التأهيلي الشامل الذي اعتمد في سنغافورة بغية تخفيض عدد نزلاء السجون بصورة ملحوظة عن طريق خفض معدل معاودة الإجرام.
    Sentencing policies should also address the impact of recidivism on prison populations. UN كما ينبغي لسياسات إصدار الأحكام أن تعالج أثر العود إلى الإجرام على أعداد السجناء.
    The programmes are therefore of negligible value in their stated goal of reducing recidivism among women prisoners. UN ولهذا فإن البرامج ليست لها قيمة تُذكر بالنسبة لهدفها المعلن وهو الحد من العودة إلى الجريمة بين السجينات.
    Work on combating recidivism is undertaken hand-in-hand with the project; UN ويجري العمل على مكافحة النكوص بموازاة مع تنفيذ المشروع؛
    Education, job training, addiction treatment, and health caring are proven methods for reducing recidivism, and thus improving everyone's quality of life. UN فالتعليم والتدريب الوظيفي وعلاج الإدمان وتقديم الرعاية لصحية طرائق ثبتت فائدتها بالنسبة للحد من المعاودة ومن ثم تحسين جودة حياة الجميع.
    The goal is to heal all those affected -- including the offender -- and facilitate rehabilitation and prevent recidivism. UN ويتمثل الهدف من ذلك في معالجة جروح جميع المتضررين، بمن فيهم الجاني، وتيسير إعادة التأهيل ومنع العودة إلى الإجرام.
    It can significantly help reduce recidivism. UN ويمكن أن تفيد إلى حد كبير في خفض العودة إلى الإجرام.
    The recidivism rate in 2013 was 11 per cent, the lowest in Central America. UN وبلغ معدل العودة إلى الإجرام في عام 2013 نسبة 11 في المائة، وهي أدنى نسبة في أمريكا الوسطى.
    Initiatives focused on social reintegration to reduce recidivism. UN وتركّز المبادرات المتخذة على إعادة الإدماج في المجتمع بغية الحد من معاودة الإجرام.
    Explore the possibility of studying whether any significant correlations exist between recidivism rates and various corruption offences; UN استكشاف إمكانية دراسة ما إذا كانت هناك صلات مهمة بين معدلات معاودة الإجرام ومختلف جرائم الفساد؛
    (iv) Research on post-treatment science for preventing recidivism. UN `4` بحوث بشأن علوم ما بعد العلاج من أجل منع معاودة الإجرام.
    The Court was thus of the opinion that those acts did not constitute a serious threat to public order, despite the finding of recidivism. UN ومن وجهة نظر المحكمة، فإن هذه الأفعال لا تشكل تهديدا خطيرا للنظام العام، رغم ثبوت حالة العود.
    In the case of recidivism, a prison sentence shall always be imposed. " UN وفي حالة العود يكون الحكم بعقوبة الحبس حتميا.
    Third, the policy must be continuously evaluated for its effectiveness in, inter alia, preventing prisoner-on-prisoner violence, the establishment of gang control and recidivism. UN ثالثاً، لا بد من أن يجري باستمرار تقييم السياسة المعمول بها لمعرفة مدى فعاليتها في تحقيق جملة أمور منها منع العنف فيما بين السجناء، ومنع العصابات من بسط سيطرتها، ومنع العودة إلى الجريمة.
    71. Comments: Social integration is a major element of government policy to prevent recidivism. UN 71- التعليقات: يمثل الإدماج الاجتماعي أحد المحاور الرئيسية لسياسة الحكومة في مجال منع العودة إلى الجريمة.
    The third panellist explained that in his country punitive policies had resulted in a sharp increase in recidivism. UN 37- وأوضح المُناظِر الثالث أن النهوج الاقتصاصية في بلده أدّت إلى زيادة حادة في حالات النكوص.
    Parole is based on determining factors such as the gravity of the offence and the likelihood of recidivism. UN ويستند الإفراج المشروط إلى تحديد عوامل من قبيل خطورة الجرم واحتمال المعاودة.
    The programme aims to make better preparation for social reintegration and to prevent recidivism. UN وفرنسا تهدف إلى تهيئة المحتجزين بشكل أفضل لإعادة إدماجهم وإلى الحيلولة دون عودتهم إلى الإجرام.
    The genetic marker database plays a dual role: identifying offenders and preventing recidivism. UN ولقاعدة البيانات الخاصة بالبصمات الجينية دوران هما التعرف على هوية المجرمين ومنع معاودة الجرم.
    The Government had launched the Youth Crime Action Plan in 2013, aiming to reduce crime and recidivism for young Māori. UN وأطلقت الحكومة في عام 2013 خطة العمل لمكافحة الإجرام في أوساط الشباب ترمي إلى تقليص الإجرام والعود إلى الإجرام في أوساط الشباب الماوري.
    Consensus conference on preventing recidivism UN مؤتمر توافق بشأن منع تكرار الجريمة
    In many cases this effort is connected with a key factor: reducing the likelihood of recidivism. UN وتنصب هذه الجهود باختلاف وسائلها على تحقيق هدف رئيسي واحد هو التقليل من احتمال معاودة الجريمة.
    Tajikistan implemented a notable mediation project that has reduced recidivism and juvenile offending rates. UN ونفّذت طاجيكستان مشروعا للّجوء إلى الوساطة جديرا بالتنويه أدى إلى تقليص معدلات معاودة الوقوع في الجريمة وجرائم الأحداث.
    The Foundation has been seriously working on its project of rehabilitation of prison inmates to avert recidivism and continuous crime. UN تعمل المؤسسة بجدية في مشروعها لإعادة تأهيل نزلاء السجون من أجل تفادي العودة إلى الاجرام والجريمة المستمرة.
    Mrs. HIGGINS said that the use of the expression " preventive detention " in paragraph 58 (a) of the report was unusual in that it seemed to include the possibility of imposing an added indeterminate sentence based on the likelihood of recidivism. UN ٣٥ - السيدة هيغينز: قالت إن استعمال تعبير " الحجز الوقائي " في الفقرة ٥٨ )أ( من التقرير هو استعمال غير عادي ﻷنه يتضمن فيما يبدو إمكانية فرض حكم إضافي متوسط استنادا إلى احتمال الانتكاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more