"recognize the rights" - Translation from English to Arabic

    • تعترف بحقوق
        
    • الاعتراف بحقوق
        
    • الإقرار بحقوق
        
    • والاعتراف بحقوق
        
    • بالاعتراف بحقوق
        
    • يعترف بحقوق
        
    • نُقرُّ بحقوق
        
    • للاعتراف بحقوق
        
    • تُقِرُّ بحقوق
        
    • يعترف بالحقوق
        
    • بالاعتراف بالحقوق
        
    • الاعتراف بهذه الحقوق
        
    The United Nations should recognize the rights of Gibraltar and remove it from the list of Non-Self-Governing Territories. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعترف بحقوق جبل طارق وأن تحذف جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    IWGIA is continuously working to have Governments recognize the rights of indigenous peoples, and organizes seminars and meetings in this respect. UN ويواصل الفريق العامل عمله دائماً لجعل الحكومات تعترف بحقوق السكان اﻷصليين، ولتنظيم حلقات دراسية واجتماعات في هذا الصدد.
    In Iran, we have seen a Government that refuses to recognize the rights of its own people. UN في إيران، شهدنا حكومة ترفض الاعتراف بحقوق شعبها.
    (i) recognize the rights of civil society organizations to participate in the design, implementation and evaluation of public policy. UN الاعتراف بحقوق منظمات المجتمع المدني في المشاركة في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسة العامة؛
    It aims to provoke, challenge and ultimately, stimulate politicians to recognize the rights of future generations and to implement measures to protect them. UN فهي تسعى إلى استنهاض همم السياسيين وتحديهم، وحفزهم، في نهاية المطاف، على الإقرار بحقوق الأجيال المقبلة وعلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حمايتهم.
    10. The draft articles should recognize the rights of States to control admission to their borders and to enforce their immigration laws. UN 10 - وأوضح أن مشاريع المواد ينبغي أن تعترف بحقوق الدول في مراقبة الدخول عبر حدودها وإنفاذ قوانينها المتعلقة بالهجرة.
    While there has been progress in the adoption of standards that recognize the rights of indigenous people, the gap when it comes to implementing those standards still remains. UN وبينما حصل تقدم في اعتماد المعايير التي تعترف بحقوق السكان الأصليين، ما زالت هناك ثغرة فيما يتعلق بتنفيذها.
    He called on Argentina to abandon its claims and to recognize the rights of the islanders. UN وأهاب بالأرجنتين أن تتخلى عن مطالباتها وأن تعترف بحقوق سكان الجزر.
    It was noted that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN وأُشير إلى أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق العمل على تحقيق التنمية المستدامة.
    Laws must be adopted which would recognize the rights and history of the Chamorro people and would be designed to counter the effects of their displacement. UN ويجب اعتماد قوانين تعترف بحقوق وتاريخ شعب الشامورو وتهدف الى مقاومة آثار تشريده.
    At the same time, the authorities of the Republic of Albania, who are encouraging separatism in Kosovo, do not recognize the rights of Yugoslav national minorities in their country. UN وفي الوقت ذاته فإن سلطات جمهورية ألبانيا التي تشجع انفصال كوسوفو لا تعترف بحقوق اﻷقليات القومية اليوغوسلافية في بلدها.
    We therefore note with much satisfaction that many countries have improved their efforts to recognize the rights of indigenous people. UN لذا، نلاحظ بارتياح كبير أن بلدانا عديدة قد حسنت جهودها الرامية الى الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين.
    My Government is also only one among many in welcoming, and wishing to encourage, efforts to recognize the rights and to improve the situation of other indigenous people in the South Pacific and elsewhere. UN وحكومتي هي واحدة من بين العديد من الحكومات التي تقابل بالترحيب والتشجيع الجهود الرامية الى الاعتراف بحقوق الشعوب اﻷصلية اﻷخرى في منطقة جنوب المحيط الهادئ وفي كل مكان وتحسين حالتها.
    recognize the rights of association and self-organization for all workers, including migrants. UN 109- الاعتراف بحقوق جميع العمال، بمن فيهم الوافدون، في التنظيم وتكوين الجمعيات.
    It can also help to heal wounds and social divisions, as well as to recognize the rights of victims to justice and reparation. UN ويمكنها أيضاً أن تساعد على تضميد الجراح وتفادي الانقسامات الاجتماعية فضلاً عن الاعتراف بحقوق الضحايا في أن ينصفوا وفي الحصول على تعويض.
    It aims to provoke, challenge and ultimately stimulate politicians to recognize the rights of future generations and to implement measures to protect them. UN إنها تسعى إلى استنهاض همم السياسيين وتحديهم، وحفزهم، في نهاية المطاف، على الإقرار بحقوق الأجيال المقبلة وعلى تنفيذ تدابير ترمي إلى حمايتهم.
    While it is imperative to hold criminals who disrupt the common good accountable for their actions, so too is it necessary to recognize the rights and dignity of victims and offenders in order to remedy the harm caused by crime. UN وبينما يتحتم مساءلة المجرمين الذين يضرون بالصالح العام عن أفعالهم، فإن من الضروري أيضا الإقرار بحقوق وكرامة الضحايا والمخالفين من أجل تخفيف الضرر الناجم عن الجريمة.
    In Nepal, it was noted that the decision by the Supreme Court to legalize homosexuality and recognize the rights of transgender people played an important role in reducing violence and abuse by security forces and strengthening the engagement of key populations in the national response. UN ففي نيبال، لوحظ أن القرار الذي اتخذته المحكمة العليا بشرعية المثلية الجنسية والاعتراف بحقوق مغايري الهوية الجنسية كان عاملا مهما في خفض أعمال العنف والإيذاء على يد قوات الأمن، وتعزيز إشراك الفئات الرئيسية من السكان في عملية التصدي على الصعيد الوطني.
    That resolution, along with the proposal to recognize the rights of Mother Earth, mark a break with the world vision that was the foundation of Western civilization. UN ويمثل ذلك القرار، والاقتراح بالاعتراف بحقوق أمنا الأرض، تخليا عن الرؤية العالمية التي كانت أساس الحضارة الغربية.
    recognize the rights and needs of young people for sexual and reproductive health education and services UN :: يعترف بحقوق الشباب في التثقيف والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وباحتياجاتهم في هذا المجال.
    Reducing the risks 5. We recognize the rights of cluster munition victims and State Parties' obligation to provide them with adequate age- and gender- sensitive assistance, including medical care, rehabilitation, psychological support and social and economic inclusion. UN 5- إننا نُقرُّ بحقوق ضحايا الذخائر العنقودية والتزام الدول الأطراف بتزويد هؤلاء الضحايا بما يكفي من المساعدة التي تراعي اعتبارات السن ونوع الجنس، بما في ذلك الرعاية الطبية، وخدمات إعادة التأهيل، والدعم النفسي، والإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    The Austrian Development Agency (ADA) has developed internal guidelines to recognize the rights of persons with disabilities in its programming. UN ووضعت وكالة التنمية النمساوية مبادئ توجيهية داخلية للاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في إطار ما تعده من برامج.
    Taking note of paragraph 39 of the outcome document, in which Heads of State and Government recognized that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions, and noting also that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development, UN وإذ تحيط علماً بالفقرة 39 من الوثيقة الختامية التي سلِّم فيها رؤساء الدول والحكومات بأن كوكب الأرض ونُظمه الإيكولوجية هما بيتنا وأن ' ' أُمنّا الأرض``، هي تعبير شائع في عدد من البلدان والأقاليم، وإذْ تُلاحظ أيضاً أن بعض البلدان تُقِرُّ بحقوق الطبيعة في سياق تشجيع التنمية المستدامة،
    The new instrument to be developed by the Human Rights Council should recognize the rights enshrined in existing international instruments, to increase coherence and visibility. UN وينبغي للصك الجديد الذي يضعه مجلس حقوق الإنسان أن يعترف بالحقوق المكرسة في الصكوك الدولية، حرصاً على منح هذا الصك مزيداً من الاتساق والبروز.
    Article 1 Obligation of a State to recognize the rights, freedoms and duties enshrined in the Charter and to undertake the necessary steps to adopt legislative or other measures as may be necessary to give effect to provisions of the Charter, inter alia: UN المادة 1 تلتزم الدول بالاعتراف بالحقوق والحريات والواجبات المكرسة في الميثاق وبأن تتخذ الخطوات اللازمة لاعتماد تشريعات أو غير ذلك من التدابير لإنفاذ أحكام الميثاق، وذلك، في جملة أمور:
    This, too, is eloquent proof that, while professing to be greatly concerned over the rights of the Albanian national minority in the Federal Republic of Yugoslavia, Albania grossly violates and refuses to recognize the rights of the Serb, Montenegrin and other minorities in its territory. Notes UN وهذا، بدوره، دليل واضح على أن ألبانيا التي نصرح بأنها قلقة عظيم القلق على حقوق اﻷقلية القومية اﻷلبانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻷقليات الصربية والمنتمية الى الجبل اﻷسود وغيرها من اﻷقليات الموجودة في أراضيها وترفض الاعتراف بهذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more