"recognized international" - Translation from English to Arabic

    • الدولية المعترف بها
        
    • دولية معترف بها
        
    • الدولي المعترف به
        
    • المعترف بها دوليا
        
    • دولي معترف به
        
    • الدولية المتعارف عليها
        
    • المعترف بها دولياً
        
    • معترف بهما دولياً
        
    • الدولي المعترف بها
        
    • دوليتين معلومتين
        
    • الدوليين المعروفين
        
    • الدولي المعروفة
        
    This action broke with all recognized international norms and rules. UN ويخل هذا الإجراء بجميع المعايير والقواعد الدولية المعترف بها.
    However, an additional effort is still required to accelerate the proper identification and handover of the remains to the families, in accordance with recognized international standards. UN ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى جهود إضافية لتسريع التعرف السليم على الهويات وتسليم الجثث إلى أُسرها، وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها.
    As a classification instrument, it applies taxonomies of activities, goods and services from recognized international standard classifications to cultural statistics. UN ويطبِّق على الإحصاءات الثقافية، بوصفه أداة للتصنيف، تصنيفات للأنشطة والسلع والخدمات انطلاقاً من التصنيفات الموحدة الدولية المعترف بها.
    No recognized international body had described his Government's exploitation of natural resources as an illegal act. UN وقال إنه لا توجد هيئة دولية معترف بها وصفت استغلال حكومته للموارد الطبيعية كعمل غير قانوني.
    China hopes that the relevant parties can find a proper solution in line with universally recognized international law at an early date. UN وتأمل الصين أن تتمكن الأطراف المعنية قريبا من إيجاد حل مناسب يتماشى مع القانون الدولي المعترف به عالميا.
    Every Turkmen citizen is guaranteed the full panoply of democratic rights and freedoms in accordance with universally recognized international standards. UN ويُضمن لكل مواطن تركماني تغطية كاملة بالحقوق والحريات الديمقراطية وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها عالمياً.
    My delegation also believes that any nuclear-weapon-free zone treaty should be in line with the purposes and principles of the United Nations Charter and recognized international norms. UN كما يرى وفدي أن أي معاهدة لمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية ينبغي أن تتوافق مع أغراض ومبادئ ميثــاق اﻷمــم المتحدة والقواعد الدولية المعترف بها.
    Surveys constructed to enable analysis across multiple definitions, including recognized international standards UN ● إعداد الدراسات الاستقصائية بحيث تتيح التحليل حسب تعاريف متعددة، بما في ذلك المعايير الدولية المعترف بها
    24. Afghanistan continues to be burdened by detention facilities that do not conform to recognized international standards. UN 24 - ولا تزال أفغانستان مثقلة بمرافق الاحتجاز التي لا تمتثل للمعايير الدولية المعترف بها.
    The Committee is a forerunner of a commission to be formed in accordance with recognized international principles. UN وهي لجنة تسبق لجنة ستُشكل وفقا للمبادئ الدولية المعترف بها.
    The elections met recognized international standards in terms of organization, regulations and procedures. UN واستوفت الانتخابات المعايير الدولية المعترف بها من حيث تنظيمها واللوائح والإجراءات التي اتبعت فيها.
    It focused on the prevention and investigation of the crime in line with recognized international standards. UN وركّزت على منع الجريمة والتحقيق فيها بما يتماشى مع المعايير الدولية المعترف بها.
    The participants agreed that the polls had been held in accordance with recognized international electoral standards. UN واتفق المشاركون على أن الانتخابات جرت وفقاً للمعايير الانتخابية الدولية المعترف بها.
    In actual fact, the situation in the Georgian penitentiary system falls far short of meeting generally recognized international standards, although the main requirements of article 10 of the Covenant are satisfied. UN والحالة في نظام سجون جورجيا بعيدة في الواقع عن أن تفي بالمعايير الدولية المعترف بها عموماً، وإن كانت تستوفي الشروط الرئيسية المنصوص عليها في المادة ٠١ من العهد.
    Such measures should conform with universally recognized international standards. UN وينبغي أن تكون تلك التدابير متسقة مع المعايير الدولية المعترف بها عموما.
    It was accepted that hazard data were not always generated in notifying countries but taken from recognized international sources. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    It was accepted that hazard data were not always generated in notifying countries but taken from recognized international sources. UN واتفق على أن البيانات الخاصة بالأخطار لا تتولد دائماً داخل البلدان المبلغة وإنما تؤخذ من مصادر دولية معترف بها.
    This clearly showed their shamelessness. The concealment of plutonium is a violation of universally recognized international law, which should be taken seriously and denounced. UN وهذا دليل واضح على انعدام الحياء لديها، إذ يمثل إخفاء البلوتونيوم انتهاكا للقانون الدولي المعترف به عالميا، مما ينبغي أخذه على محمل الجد فضلا عن وضعه موضع التنديد.
    Such acts violate universally recognized international legal norms and standards. UN وتعد هذه الأفعال انتهاكا للقواعد والمعايير القانونية المعترف بها دوليا.
    The Corporation shall engage an auditing firm of recognized international standing to certify the annual balance sheet for submission to the Regular Shareholders' Meeting. UN تتعاقد المؤسسة مع شركة لمراجعة الحسابات تتمتع بمركز دولي معترف به لكي تصدق على بيان الميزانية السنوي بغرض تقديمه إلى الاجتماع العادي للمساهمين.
    Such measures include guarding the premises of missions and ensuring the personal safety of employees, in accordance with recognized international practice. UN وتشمل هذه التدابير حراسة أماكن البعثات وكفالة السلامة الشخصية للموظفين، وفقا للممارسة الدولية المتعارف عليها.
    These standards form the core of recognized international pronouncements on governance. UN وتشكل هذه المعايير أساساً لمنطوق الأحكام المعترف بها دولياً والمتعلقة بالإدارة.
    9. Requests the Chairperson of the Commission, following formal consultations with the Bureau and the regional groups through the regional coordinators, to appoint as Special Rapporteur an individual of recognized international standing and experience; UN 9- تحث رئيس اللجنة على القيام، بعد إجراء مشاورات رسمية مع أعضاء المكتب والمجموعات الإقليمية من خلال المنسقين الإقليميين، بتعيين شخص ذي مكانة وخبرة معترف بهما دولياً مقرراً خاصا؛
    In accordance with the universally recognized international legal doctrine uti possidetis juris, former Union republics are recognized as new independent States within borders previously existing within the federations. UN وفي ضوء نظرية القانون الدولي المعترف بها عالميا، تم الاعتراف بجمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق كدول مستقلة جديدة داخل الحدود السابقة لذلك الاتحاد.
    The Special Rapporteur should have been an individual of recognized international standing and expertise in human rights UN ينبغي أن يكون المقرر الخاص شخصا ذا سمعة وخبرة دوليتين معلومتين في مجال حقوق الانسان
    The Commission also urged the Government of Iraq to implement without further delay the recommendations made by the Special Rapporteur concerning the southern marsh area and its population, in particular to halt and to reverse the draining of the marshes and to receive a mission of recognized international experts to determine the effects on the population and the environment of those drainage projects. UN وحثت اللجنة أيضاً حكومة العراق على تنفيذ التوصيات المقدمة من المقرر الخاص بشأن منطقة اﻷهوار الجنوبية وسكانها، لا سيما وقف تجفيف اﻷهوار وإعادة المياه إلى ما كانت عليه فيها واستقبال بعثة من الخبراء الدوليين المعروفين لتحديد آثار مشروعات التصريف على السكان والبيئة.
    If the two parties did not reach a satisfactory solution, the countries would refer the issue to the various recognized international arbitration bodies. UN وإذا لم يتوصل الطرفان إلى حل مرض، يقوم البلدان بإحالة اﻷمر إلى مختلف وسائل التحكيم الدولي المعروفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more