The recommendations emanating from the recently concluded 2010 review echoed that approach. | UN | وقد وجد ذلك النهج صدىً له في التوصيات الصادرة عن استعراض عام 2010 الذي اختتم مؤخراً. |
OHCHR is now in the process of implementing the recommendations emanating from these reviews. | UN | وتقوم المفوضية حاليا بتنفيذ التوصيات الصادرة عن تلك الاستعراضات. |
The recommendations emanating from each of the round-tables are reflected in Annex I of this report. | UN | وترد التوصيات المنبثقة عن كل اجتماع من اجتماعات المائدة المستديرة في المرفق الأول لهذه الوثيقة. |
India was committed to following up on the recommendations emanating from this process in an inclusive manner. | UN | والهند ملتزمة بمتابعة التوصيات المنبثقة عن هذه العملية على نحوٍ شمولي. |
The delegations stressed that the Evaluation Office should not become involved in operationalizing or implementing the recommendations emanating from its evaluations. | UN | وشددت الوفود على أن لا يشترك مكتب التقييم في تنفيذ أو إنجاز التوصيات المنبثقة من تقييماته. |
It welcomed the steps taken by the Government to fully implement the recommendations emanating from the review, and to ensure the enjoyment by its citizens of a wide range of economic, social and cultural rights. | UN | ورحبت نيجيريا بالخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل التنفيذ التام للتوصيات المنبثقة عن الاستعراض وضمان تمتع مواطنيها بطائفة واسعة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The United Nations Voluntary Trust Fund for Financial and Technical Assistance should therefore have adequate resources so that it could help States implement recommendations emanating from the review. | UN | ولذلك ينبغي أن تكون لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات للمساعدة المالية والتقنية موارد كافية لكي يتمكن من مساعدة الدول في تنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض. |
Follow-up to recommendations emanating from inspections | UN | متابعة التوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش |
This effort has included an integrated approach to supporting implementation of recommendations emanating from all the international human rights mechanisms. | UN | وشمل هذا الجهد نهجاً متكاملاً لدعم تنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
They should also follow closely the Universal Periodic Review process of the Human Rights Council, and work towards the implementation of the recommendations emanating from such bodies and processes. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتابع عن كثب عملية الاستعراض الدوري الشامل التي يجريها مجلس حقوق الإنسان، وأن تعمل على تنفيذ التوصيات الصادرة عن هذه الهيئات والعمليات. |
recommendations emanating from the Statistical Commission would offer benefits to both international and national actors in charge of statistical data collection and distribution, in terms of accuracy and compatibility of statistical data. | UN | ومن شأن التوصيات الصادرة عن اللجنة الإحصائية أن توفر مزايا للأطراف الفاعلة على الصعيدين الدولي والوطني المسؤولة عن جمع البيانات الإحصائية وتوزيعها، وذلك من حيث دقة البيانات الإحصائية وتوافقها. |
It may be noted that information on the type of approach made by ECLAC to the United Nations system, with a view to gaining wider access to resources had been carefully articulated in the recommendations emanating from the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | وتجدر ملاحظة أن صياغة المعلومات المتعلقة بشكل النهج الذي قدمته اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الى منظومة اﻷمم المتحدة، بغية زيادة امكانية الحصول على الموارد، كانت صياغة دقيقة في التوصيات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
The recommendations emanating from the joint discussion on cultural property are included in section IV below. | UN | ويتضمن الفصل الرابع، الوارد أدناه، التوصيات المنبثقة عن المناقشة المشتركة حول الممتلكات الثقافية. |
However it was noted that there is room to improve on the quality and type of recommendations emanating from the process. | UN | غير أن هناك من أشار إلى إمكانية تحسين جودة ونوعية التوصيات المنبثقة عن العملية. |
recommendations emanating from this initiative were being followed-up. | UN | وقد حظيت التوصيات المنبثقة عن هذه المبادرة بالمتابعة. |
It would also support the authorities in implementing recommendations emanating from international human rights mechanisms, including the International Commission of Inquiry into the human rights situation in Libya mandated by the Human Rights Council. | UN | ويمكن أن تقدم البعثة الدعم أيضاً إلى السلطات لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ومنها لجنة التحقيق الدولية المعنية بحالة حقوق الإنسان في ليبيا بتكليف من مجلس حقوق الإنسان. |
In that context, the Mission had been engaged in realigning post titles with the recommendations emanating from that exercise. | UN | وفي ذلك السياق، عكفت البعثة على إعادة مواءمة ألقاب الوظائف مع التوصيات المنبثقة من تلك العملية. |
The Commission should give urgent attention to this essential point of the recommendations emanating from the Nairobi seminar in order to ensure effective follow-up to the Durban Conference. | UN | وينبغي للجنة أن تولي اهتماماً عاجلاً لهذه النقطة الأساسية للتوصيات المنبثقة عن حلقة نيروبي الدراسية بُغية ضمان فعالية متابعة مؤتمر ديربان. |
recommendations emanating from the review should be realistic, and more technical assistance should be provided, in particular to developing countries, for the preparation of national reports and the implementation of recommendations. | UN | وينبغي أن تكون التوصيات الناشئة عن الاستعراض واقعية، وينبغي تقديم المزيد من المساعدة التقنية، وبخاصة للبلدان النامية، لإعداد التقارير الوطنية وتنفيذ التوصيات. |
The Management Coordination Committee is charged with ensuring that UNOPS gives due consideration to recommendations emanating from the UNOPS Users Advisory Group. | UN | ولجنة التنسيق اﻹداري مسؤولة عن كفالة قيام مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بإيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات الصادرة عن الفريق الاستشاري للمستفيدين التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
To follow up the recommendations emanating from the universal periodic review process, Kuwait had also created a new institution to tackle the concerns of illegal residents, who were now entitled to free education, health care, food rations and other benefits. | UN | وفي مسعى لمتابعة التوصيات الناجمة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل شكّلت الكويت مؤسسة جديدة لتناول اهتمامات ومشاغل المقيمين بصورة غير قانونية الذين أصبح لهم الحق في التعليم المجاني، والرعاية الصحية والحصص الغذائية وغير ذلك من المنافع. |
United Nations agencies at the regional and country levels can provide greater support in facilitating the dialogue between indigenous peoples' organizations and Governments so as to ensure their compliance with the recommendations emanating from the sessions of the Permanent Forum. | UN | وبوسع وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري أن تقدم المزيد من الدعم لتيسير الحوار بين منظمات الشعوب الأصلية والحكومات لضمان التزام الطرفين بالتوصيات الصادرة عن دورات المنتدى الدائم. |
Results and recommendations emanating from this cooperation had been disseminated to SEAFDEC member countries. | UN | وقد وزعت النتائج والتوصيات المنبثقة عن هذا التعاون على البلدان الأعضاء في المركز. |
It continues to be underscored that DOS does not assume any management responsibilities, for example, in making decisions or implementing recommendations emanating from DOS. | UN | ويلزم التوكيد مجددا أن شعبة خدمات الرقابة لا تتولى أي مسؤوليات إدارية، مثلا في صنع القرارات، أو تنفيذ توصيات نابعة من الشعبة. |
Cyprus will spare no effort to uphold and take into serious consideration the recommendations emanating from this review and continue to work with all relevant stakeholders. | UN | ولن تدخر قبرص جهداً في التمسك بالتوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض ودراستها بجدية ومواصلة العمل مع جميع الجهات المعنية. |
The recommendations emanating from the expert group meetings are set out extensively in the present report. | UN | أما التوصيات النابعة من اجتماعات فريق الخبراء فإنها مبينة باستفاضة في التقرير الحالي. |
The Report, which is based on information shared by partners, is focused on the implementation of priorities and recommendations emanating from the expert working groups. | UN | ويركِّز التقرير، المستند إلى المعلومات المتبادلة بين الشركاء، على تنفيذ الأولويات والتوصيات المنبثقة من اجتماعات الأفرقة العاملة للخبراء. |
recommendations emanating from the International Symposium on Firearms and Explosives, held at | UN | توصيات صادرة عن الندوة الدولية بشأن اﻷسلحة النارية والمتفجرات، |