"recommendations in the report" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الواردة في التقرير
        
    • للتوصيات الواردة في تقرير مجلس
        
    • بالتوصيات الواردة في التقرير
        
    • بالتوصيات الواردة في تقرير
        
    • التوصيات الواردة بالتقرير
        
    • التوصيات الواردة في تقرير مجلس
        
    • التوصيات في التقرير
        
    • للتوصيات الواردة في التقرير
        
    • بالتوصيات التي يتضمنها التقرير
        
    • والتوصيات الواردة في التقرير
        
    • التوصيات المتضمنة في تقرير
        
    • التوصيات الواردة في تقرير بعثة
        
    • من التوصيات الواردة في تقرير
        
    The Secretary-General concurs with the recommendations in the report. UN واﻷمين العام يوافق على التوصيات الواردة في التقرير.
    He also asked for clarification as to whether the Board of Auditors had endorsed the recommendations in the report. UN وطلب أيضا تقديم إيضاح بشأن ما إذا كان مجلس مراجعي الحسابات قد أيﱠد التوصيات الواردة في التقرير.
    The Council requested all relevant United Nations stakeholders to implement, within their mandate and as appropriate, the recommendations in the report to further improve the effectiveness of the Commission. UN وطلب المجلس إلى جميع الجهات المعنية في الأمم المتحدة أن تنفّذ، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، التوصيات الواردة في التقرير بغرض مواصلة تحسين فعالية اللجنة.
    Measures taken or proposed in response to recommendations in the report of the Board of Auditors for 2010 and update on measures taken on recommendations in previous years UN التدابير المتخذة أو المقترحة استجابة للتوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن عام 2010 ومعلومات محدثة عن التدابير المتخذة بشأن التوصيات المقدمة في السنوات السابقة
    The recommendations in the report were accepted by the Commonwealth/State Ministers for the Status of Women. UN وقبلت وزيرتا الكومنولث والولاية المعنيتان بمركز المرأة التوصيات الواردة في التقرير.
    UNCTAD had in place a very coherent system characterized by planning, scrutiny and learning from experience, and he was encouraged by the progress made in implementing various recommendations in the report. UN ويتوفر لﻷونكتاد نظام متماسك على نحو كبير، يتميز بالتخطيط والتمحيص والتعلم من التجربة، وقال إنه يجد ما يشجعه في التقدم المحرز في تنفيذ مختلف التوصيات الواردة في التقرير.
    The recommendations in the report are stimulating new areas of partnership to improve the protection of children. UN وتنشط التوصيات الواردة في التقرير مجالات جديدة للشراكة من أجل تحسين حماية الأطفال.
    The recommendations in the report are currently being considered by the Committee. UN وتعكف اللجنة حاليا على دراسة التوصيات الواردة في التقرير.
    The recommendations in the report should be updated to take into account the 2005 World Summit Outcome. UN وطالب بضرورة تحديث التوصيات الواردة في التقرير لكي تأخذ في اعتبارها نتيائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The follow-up of the recommendations in the report would have cost implications, and should not be made dependent on voluntary contributions. UN وسوف تكون لمتابعة التوصيات الواردة في التقرير آثار مالية، وينبغي عدم جعل هذه التكاليف خاضعة للتبرعات.
    The Department for General Assembly and Conference Management had fully endorsed the recommendations in the report and had begun to implement many of them. UN ولقد أقرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التوصيات الواردة في التقرير إقرارا تاما وشرعت في تنفيذ الكثير منها.
    The recommendations in the report had emerged from a consensus among all the Inspectors. UN وقد نتجت التوصيات الواردة في التقرير من توافق في الآراء بين جميع المفتشين.
    The present statement will present ideas on how to pursue the implementation of some of the recommendations in the report. UN وسيعرض هذا البيان أفكارا بشأن كيفية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير.
    The recommendations in the report would be examined by the Inter-Ministerial Commission on Government Policy on Human Rights and the Federal Government's mechanism for dialogue with civil society. UN وسيجري تحليل التوصيات الواردة في التقرير في إطار كل من اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالسياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان، وآلية حوار الحكومة الاتحادية مع المجتمع الدولي.
    The recommendations in the report on increasing the focus on inclusivity, institution-building and sustained international support were endorsed by the Security Council. UN وحظيت التوصيات الواردة في التقرير بشأن زيادة التركيز على الشمول وبناء المؤسسات واطراد الدعم الدولي بتأييد مجلس الأمن.
    Addendum 1 - Measures taken or proposed in response to the recommendations in the report UN الإضافة 1- التدابير المتخذة أو المقترح اتخاذها استجابة للتوصيات الواردة في تقرير مجلس
    The Government had taken note of the recommendations in the report and intended to cooperate fully with UNICEF. UN وقد أحاطت الحكومة علما بالتوصيات الواردة في التقرير وتعتزم التعاون بشكل كامل مع اليونيسيف.
    His delegation welcomed the recommendations in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations on preserving unity of command in peacekeeping missions at all levels, and the need for coherence in policy and strategy. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن الحفاظ على وحدة القيادة في بعثات حفظ السلام على جميع المستويات، والحاجة إلى الاتساق في السياسات والاستراتيجيات.
    It was decided that a meeting would be held the following week to continue the discussions on the recommendations in the report, together with the draft resolution. UN وتقرر عقد اجتماع في الأسبوع التالي لمواصلة المناقشات حول التوصيات الواردة بالتقرير ومشروع القرار.
    The Committee points out that actions taken or proposed to be taken on the recommendations in the report of the Board of Auditors,15 were communicated to the General Assembly in the report of the Secretary-General (A/53/335/Add.1, sect. II.J). UN وتشير اللجنة إلى أن التدابير المتخذة أو المقترح اتخاذها بناء على التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات)١٥(، قد أبلغت الجمعية العامة في تقرير اﻷمين العام A/53/335/Add.1)، الفرع ثانيا - باء(.
    The recommendations in the report set out to address the concerns that have been identified by the Monitoring Group with respect to the methods by which al-Qa'idah continues to be funded and to secrete financial assets, be it with assistance of Islamic religious charities, by using alternative remittance systems or through petty crime. UN وقد وُضعت التوصيات في التقرير لمعالجة الشواغل التي حددها فريق الرصد فيما يتعلق بأساليب استمرار تنظيم القاعدة في الحصول على تمويل وأصول مالية سرية، سواء كان ذلك بمساعدة الجمعيات الخيرية الدينية الإسلامية، أو باستخدام نظم التحويلات البديلة أو بواسطة الجرائم الصغيرة.
    I welcome the engagement of Member States and their support for a focus on national needs and priorities and for a demand-driven response to the recommendations in the report. UN وإنني أرحب باشتراك الدول الأعضاء ودعمها للتركيز على الاحتياجات والأولويات الوطنية والاستجابة التي يحركها الطلب للتوصيات الواردة في التقرير.
    51. Subject to the views and comments of members noted above, the Committee took note of the recommendations in the report. UN ٥١ - رهنا بمراعاة آراء وتعليقات اﻷعضاء الواردة أعلاه، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات التي يتضمنها التقرير.
    The Department had accepted the findings and recommendations in the report. UN وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    Norway supports the recommendations in the report of the United Nations Panel on Peace Operations, headed by Ambassador Brahimi. UN وتؤيد النرويج التوصيات المتضمنة في تقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام، الذي ترأسه السفير الإبراهيمي.
    23. The de facto authorities in Gaza state that two committees have been formed to follow up on the implementation of the recommendations in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict. UN 23- وتقول سلطات الأمر الواقع في غزة إنه تم تشكيل لجنتين لمتابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    The Committee also notes that many of the recommendations in the report of the Task Force for Action on Sexual Violence have not yet been implemented. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن العديد من التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل المعنية بالإجراءات المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي لم تنفذ بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more