"recommendations in this" - Translation from English to Arabic

    • توصيات في هذا
        
    • التوصيات في هذا
        
    • التوصيات الواردة في هذا
        
    • توصيات بهذا
        
    • بتوصيات في هذا
        
    • التوصيات في هذه
        
    • توصيات هذا
        
    • التوصيات المقدمة في هذا
        
    • التوصيات الواردة في هذه
        
    • التوصيات بهذا
        
    • بالتوصيات المقدَّمة في هذا
        
    • توصياتها في هذا
        
    • بتوصياتي في هذا
        
    • التوصيات المناسبة في هذا
        
    • والتوصيات الواردة في هذا
        
    The Committee on the Rights of the Child and other human rights mechanisms have systematically noted their concerns and made recommendations in this area. UN وقد أشارت لجنة حقوق الطفل وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة إلى ما يساورها من شواغل وقدمت توصيات في هذا المجال.
    It noted, among others, that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about child abuse and the widespread use of corporal punishment in Dominica and made several recommendations in this regard. UN ولاحظت، من بين أمور أخرى، أن لجنة حقوق الطفل ما زالت قلقة إزاء أعمال الاعتداء على الأطفال والانتشار الواسع لاستخدام العقاب البدني في دومينيكا، وقدمت عدة توصيات في هذا الصدد.
    It appreciated Brunei Darussalam's signing CPRD and made recommendations in this regard. UN وأعربت عن تقديرها لتوقيع بروني دار السلام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    The delegation announced that Liechtenstein could accept all of the recommendations in this area, partly by converting them into voluntary commitments. UN وأعلن الوفد أن ليختنشتاين يمكن أن تقبل جميع التوصيات في هذا المجال، جزئياً عن طريق تحويلها إلى التزامات طوعية.
    The report presents a set of recommendations in this regard. UN ويعرض هذا التقرير مجموعة من التوصيات في هذا الصدد.
    The recommendations in this report are not presented in order of importance; the meeting time in Stockholm did not allow for prioritization. UN ولم تقدم التوصيات الواردة في هذا التقرير مرتبة حسب الأهمية لأن فترة الاجتماع في ستوكهولم لم تتح فرصة لتحديد الأولويات.
    The Secretary-General will establish a high-level panel to make recommendations in this regard. UN وسينشئ الأمين العام فريقا رفيع المستوى لتقديم توصيات بهذا الشأن.
    The evaluation of the Integrated Framework, which was under way, should come up with recommendations in this regard. UN وينبغي للتقييم الجاري حالياً للإطار المتكامل أن يخرج بتوصيات في هذا الصدد.
    It made recommendations in this area and on freedom of expression, rule of law and right to privacy and non-discrimination. UN وقدمت توصيات في هذا المجال وفيما يتعلق بحرية التعبير، وسيادة القانون، والحق في الخصوصية وعدم التمييز.
    26. CoE-CPT also made reference to some allegations of ill-treatment in prisons and made recommendations in this regard. UN 26- كما أشارت اللجنة إلى بعض ادعاءات سوء المعاملة في السجون، وقدمت توصيات في هذا الصدد.
    Its activities and recommendations in this area are of incalculable value. UN وما يبذله من أنشطة وما يقدمه من توصيات في هذا المجال لهما قيمة لا تقدر بثمن.
    It noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) has made recommendations in this area. UN وأشارت أيضاً إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد أصدرت توصيات في هذا الشأن.
    It noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD) has made recommendations in this area. UN وأشارت إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري قد أصدرت توصيات في هذا الشأن.
    The Committee looks forward to recommendations in this regard in the Team's forthcoming reports. UN وتتطلع اللجنة إلى توصيات في هذا الصدد تدرج في تقارير الفريق القادمة.
    The current Strategic Review will produce recommendations in this area. UN وسيقدم الاستعراض الاستراتيجي الجاري توصيات في هذا المجال.
    Regional cooperation in the conduct of studies and the development of recommendations in this area could be instrumental. UN ويمكن أن يكون التعاون الإقليمي في إجراء الدراسات ووضع التوصيات في هذا المجال مفيدا. جمع البيانات
    The following section contains some recommendations in this regard. UN ويتضمن القسم التالي بعض التوصيات في هذا الصدد.
    She noted that recommendations in this area have to be specific and to set priorities. UN وأشارت إلى أن التوصيات في هذا المجال ينبغي أن تكون محددة وتضع الأولويات.
    The recommendations in this chapter therefore seek to identify ways in which the Council can strengthen the physical protection of civilians through a wide range of measures, which may be introduced at different stages of a conflict. UN لذلك فإن الهدف من التوصيات الواردة في هذا الفصل هو تحديد الأساليب التي يستطيع بها المجلس تعزيز الحماية المادية للمدنيين من خلال مجموعة كبيرة من التدابير التي يمكن تنفيذها في مختلف مراحل النـزاع.
    It is my intention to provide my recommendations in this regard to the Security Council shortly. UN وإني أعتزم أن أقدم قريبا الى مجلس اﻷمن توصيات بهذا الشأن.
    It is my intention to present recommendations in this regard to the Council before the expiry of the mandate of UNMIH should the Council decide to establish the Mission for an initial period of six months. UN وإنني أعتزم أن أتقدم بتوصيات في هذا الصدد الى المجلس قبل انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وذلك اذا ما قرر المجلس انشاء البعثة لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر.
    This represents 50 per cent of the recommendations in this group. UN ويمثل ذلك 50 في المائة من التوصيات في هذه المجموعة.
    The right to take control includes the right to enforce by any method available under the recommendations in this chapter. UN ويشمل الحق في تولي السيطرة حق الإنفاذ بأي طريقة أخرى متاحة بمقتضى توصيات هذا الفصل.
    All recommendations in this regard were approved by the High Commissioner, on behalf of the Secretary-General, on 28 March 2014. UN وفي 28 آذار/مارس 2014، وافقت المفوضة السامية، بالنيابة عن الأمين العام، على جميع التوصيات المقدمة في هذا الصدد.
    UNFPA has implemented 89 per cent of the recommendations in this group. UN وهكذا يكون الصندوق فد نفّذ 89 في المائة من التوصيات الواردة في هذه المجموعة.
    The African Union will shortly issue a broad set of recommendations in this regard, while UNHCR will follow-up with country-specific activities. UN وسوف يصدرالاتحاد الأفريقي عن قريب جملة من التوصيات بهذا الخصوص، بينما تتابع المفوضية الأنشطة المحددة حسب البلدان.
    122. Subsequent External Audit teams will review the progress with reference to the management's acceptance of the recommendations in this area of audit. UN 122- سوف تقوم فرق المراجعة الخارجية للحسابات اللاحقة في المستقبل باستعراض التقدّم المحرز في هذا الصدد بالرجوع إلى قبول الإدارة بالتوصيات المقدَّمة في هذا المجال من المراجعة المحاسبية.
    They could bring their conclusions and, if appropriate, recommendations in this respect to the attention of the Security Council. UN ويمكنها أن تعرض على مجلس اﻷمن استنتاجاتها وكذلك، عند الاقتضاء، توصياتها في هذا الصدد.
    I intend to revert to the Security Council and troop-contributing countries with my recommendations in this regard, including on the status of preparations to temporarily reinforce UNOCI with troops and assets from UNMIL, as may be needed, through inter-mission cooperation. UN وأعتزم الرجوع إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بتوصياتي في هذا الصدد، بما في ذلك عن حالة التحضيرات لتعزيز البعثة مؤقتا بقوات وأصول من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، حسب الحاجة، عن طريق التعاون فيما بين البعثتين.
    In accordance with the established procedure, the Committee appoints an openended working group to study the communications which it receives under article 14 of the Convention and to make recommendations in this respect to the full Committee. UN وفقاً للإجراءات الجاري العمل بها، تعين اللجنة فريقاً عاملاً مفتوح العضوية لدراسة البلاغات التي تتلقاها بموجب المادة 14 من الاتفاقية ولتقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد إلى اللجنة بكاملها.
    The Commission also underscores the special care which must be taken in implementing the provisions of the peace agreements, and the recommendations in this report, for strengthening a comprehensive system for the protection of human rights and an independent, strong and effective judiciary. UN وتؤكد اللجنة أيضا العناية الخاصة التي يجب أن تولى لدى تنفيذ أحكام اتفاقات السلم والتوصيات الواردة في هذا التقرير من أجل تعزيز نظام شامل لحماية حقوق اﻹنسان وهيئة قضائية مستقلة وقوية وفعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more