"recommendations to address" - Translation from English to Arabic

    • توصيات لمعالجة
        
    • التوصيات لمعالجة
        
    • توصيات للتصدي
        
    • توصية لمعالجة
        
    • التوصيات للتصدي
        
    • توصيات بمعالجة
        
    • التوصيات الرامية إلى معالجة
        
    • التوصيات بغية التصدي
        
    • توصيات ترمي إلى التصدي
        
    • توصيات تستهدف التصدي
        
    • التوصيات اللازمة لمعالجة
        
    • التوصيات المتعلقة بالتصدي
        
    • التوصيات المقدمة لمعالجة
        
    • بتوصيات لمعالجة
        
    • توصيات تعالج
        
    After an analysis of the situation and contact with all parties concerned, the Office makes recommendations to address the issues. UN وبعد إجراء تحليل للحالة والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة القضايا المطروحة.
    UNFPA is preparing comprehensive recommendations to address this issue. UN ويعد الصندوق حاليا توصيات لمعالجة هذه المسألة.
    OIOS made a series of recommendations to address those matters. UN وقد قدم المكتب سلسلة من التوصيات لمعالجة تلك المسائل.
    Gender equality must remain the goal of all United Nations system organizations: the Commission had once again made a series of recommendations to address the issue. UN ويجب أن تظل المساواة بين الجنسين هدف جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: وقد أصدرت اللجنة مرة أخرى سلسلة من التوصيات لمعالجة هذه المسألة.
    However, it noted that some challenges remained and made recommendations to address them. UN ومع ذلك، لاحظت أنه لا تزال هناك بعض التحديات وقدمت توصيات للتصدي لها.
    After an analysis of the situation and contact with all parties concerned, the Office makes recommendations to address the issues. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    OIOS issued three recommendations to address the highlighted weaknesses. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ثلاث توصيات لمعالجة أوجه الضعف المبينة.
    After an analysis of the situation and contact with all parties concerned, the Office makes recommendations to address the issues. UN وبعد إجراء تحليل للموقف والاتصال بجميع الأطراف المعنية، يقدم المكتب توصيات لمعالجة المسائل.
    Report of an international conference, including the recommendations to address constraints and impediments facing the use of economic instruments for sustainable development UN تقرير مؤتمر دولي، يضم توصيات لمعالجة الصعوبات والعقبات التي تواجه استعمال الصكوك الاقتصادية للتنمية المستدامة.
    OIOS made several recommendations to address these issues, including measures to strengthen inspection procedures and provide for proper segregation of duties. UN وقدم المكتب عدة توصيات لمعالجة تلك المسائل، بما في ذلك تدابير لتعزيز إجراءات التفتيش والفصل المناسب بين المهام.
    recommendations to address implementation challenges and increase the Organization's ability to achieve human resources management reform goals are provided at the end of the report. UN وترد في نهاية التقرير توصيات لمعالجة تحديات التنفيذ وزيادة قدرة المنظمة على تحقيق أهداف إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    The Board has issued a series of recommendations to address those issues, which have been accepted by the Secretariat. UN وقد أصدر المجلس مجموعة من التوصيات لمعالجة هذه المسائل، وقبلتها الأمانة العامة.
    OIOS made a number of recommendations to address the issues discussed above. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لمعالجة المسائل التي نوقشت أعلاه.
    OIOS made a number of recommendations to address these as well as other issues summarized in the present report. UN قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لمعالجة تلك المسائل وغيرها من المسائل التي أوجزها هذا التقرير.
    The report concludes with a number of recommendations to address the negative implications of inequality for economic and social development. UN ويختتم التقرير بتقديم عدد من التوصيات لمعالجة الآثار السلبية المترتبة على التفاوت في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    As a result, both IOM and OSCE were invited by the State Secretary of Kyrgyzstan to provide recommendations to address trafficking from the Republic. UN ونتيجة لذلك، دعا وزير خارجية قيرغيزستان المنظمتين إلى تقديم توصيات للتصدي للاتجار انطلاقا من هذه الجمهورية.
    The purpose was to analyse the causes and drivers of this dimension of the conflict and develop recommendations to address it. UN وكان الغرض منها تحليل أسباب هذا البعد من أبعاد النزاع ودوافعه ووضع توصيات للتصدي له.
    OIOS has made 12 recommendations to address the issues discussed in the present report. UN وقد قدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية 12 توصية لمعالجة المسائل التي نوقشت في هذا التقرير.
    :: Adopting an appropriate inter-institutional framework for prevention, coordination and monitoring and the formulation of recommendations to address any threats and risks that arise. UN :: اعتماد إطار مناسب مشترك بين المؤسسات للوقاية والتنسيق والرصد وصياغة التوصيات للتصدي لأي تهديدات ومخاطر تنشأ.
    recommendations to address related concerns were made by CRC. UN وقدمت لجنة حقوق الطفل(148) توصيات بمعالجة دواعي القلق ذات الصلة.
    recommendations to address these constraints included: UN ٣٢ - واشتملت التوصيات الرامية إلى معالجة هذه القيود على:
    The consultants have produced a report with a number of recommendations to address the current gender issues in the criminal justice system. UN وقد أنتج الخبراء الاستشاريون تقريرا يتضمن عددا من التوصيات بغية التصدي لقضايا الجنسين الراهنة في نظام العدالة الجنائية.
    A group chaired by his Department of Justice, Equality and Law Reform and composed of representatives of labour and management, the Central Statistics Office and the National Women's Council had prepared a report containing recommendations to address the pay gap. UN وهناك فريق شُكِّل برئاسة " إدارة العدل والمساواة وإصلاح القانون " التي يتولاها هو، ويتألف من ممثلين عن القوة العاملة والإدارة، والمكتب المركزي للإحصاء، والمجلس الوطني لشؤون المرأة، أعدّ تقريرا يتضمن توصيات ترمي إلى التصدي لفجوة الأجور.
    In Libya, the commission of inquiry concluded that sexual violence played a significant role in provoking fear, and developed recommendations to address that issue. UN وقد خلصت لجنة تقصي الحقائق في ليبيا إلى أن العنف الجنسي كان له دور كبير في إثارة الخوف، ووضعت توصيات تستهدف التصدي لتلك المسألة.
    The Mission coordinated and finalized a legislative review to analyse gaps and identify recommendations to address legal protection from sexual and gender-based violence. UN ونسقت البعثة ووضعت الصيغة النهائية لعملية استعراض تشريعي هدفها تحليل الثغرات وتحديد التوصيات اللازمة لمعالجة مسألة الحماية القانونية من العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس.
    However, the meeting took note of the many challenges that still remain and considered a number of recommendations to address these challenges. UN بيد أن الاجتماع أحاط علما بالتحديات الكثيرة التي ما زالت قائمة ونظر في عدد من التوصيات المتعلقة بالتصدي لهذه التحديات.
    recommendations to address the issues UN التوصيات المقدمة لمعالجة المسائل
    166. A national study has been conducted to identify the peculiar problems of urban and rural women and to come up with recommendations to address the problems. UN 166- وأُجريت دراسة على الصعيد الوطني لتحديد المشاكل الخاصة التي تعاني منها المرأة في المناطق الحضرية والريفية والخروج بتوصيات لمعالجة المشاكل القائمة.
    In 2010, WHO issued global policy recommendations to address the rural/urban maldistribution of health workers. UN وفي عام 2010، أصدرت منظمة الصحة العالمية توصيات تعالج مسألة سوء توزيع العاملين في مجال الرعاية الصحية بين الريف والحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more