"recommended a" - Translation from English to Arabic

    • أوصت بإجراء
        
    • أوصت باعتماد
        
    • وأوصت بإجراء
        
    • توصي بإجراء
        
    • وأوصى بوضع
        
    • وقد أوصى
        
    • أوصت بوضع
        
    • أوصى باتباع
        
    • أوصت بمبلغ
        
    • أوصت اللجنة بإجراء
        
    • أوصت باتخاذ
        
    • فقد أوصت
        
    • وأوصت اللجنة باعتماد
        
    • وأوصت بإعادة
        
    • وأوصى بتقديم
        
    It had recommended a systematic assessment of residual risk in order to better assess the overall level of resources allocated to OIOS and enhance the determination of audits, within the available level of resources. UN وكانت قد أوصت بإجراء تقييم منهجي للمخاطر المتبقية من أجل التوصل إلى تقييم أفضل للمستوى العام للموارد المخصصة للمكتب، وتحسين البت في عمليات مراجعة الحسابات ضمن المستوى المتاح من الموارد.
    While the Joint Inspection Unit refrained from proposing a unified rate across the United Nations system, it recommended a consistent approach to cost recovery. UN ومع أن وحدة التفتيش المشتركة امتنعت عن اقتراح معدّل موحّد على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، فقد أوصت باعتماد نهج متَّسق لاسترداد التكاليف.
    The ICAO undertook a review of the Department of Peacekeeping Operations aviation operations in the first half of 2000 and recommended a follow-up review be undertaken. UN ولقد اضطلعت منظمة الطيران المدني الدولي باستعراض لعمليات الطيران الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام في النصف الأول من عام 2000، وأوصت بإجراء استعراض للمتابعة.
    Her country recommended a close and continued dialogue between grass-roots organizations and national authorities. UN وأضافت أن بلادها توصي بإجراء حوار وثيق ومتواصل بين المنظمات القاعدية والسلطات الوطنية.
    The Office of Legal Affairs and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights convened the second session of the Group of Experts on the Relationship between the Truth and Reconciliation Commission and the Special Court and recommended a general framework of principles which might govern the relationship between the two institutions. UN وعقد مكتب الشؤون القانونية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدورة الثانية لفريق الخبراء المعني بالعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة وأوصى بوضع إطار عام للمبادئ التي يمكن أن تنظم العلاقة بين المؤسستين.
    The Advisory Board of the Fund recommended a portfolio of projects which was approved by the Secretary-General. UN وقد أوصى المجلس الاستشاري للصندوق بحافظة مشاريع أقرها الأمين العام.
    It is also indicated that the study recommended a currency hedging programme concentrated only on those currencies that represent the most risk to the budget, that is, the Swiss franc and the euro. UN وأشارت أيضا إلى أن الدراسة أوصت بوضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات ينحصر تركيزه في هاتين العملتين اللتين تنطويان على أكبر المخاطر على الميزانية، وهما الفرنك السويسري واليورو.
    In the case of Zambia, the mid-term review recommended a group counterpart-training strategy to mitigate the negative effects of high labour mobility within the public service. UN وفي حالة زامبيا، نجد أن استعراض منتصف المدة أوصى باتباع استراتيجية التدريب الجماعي للنظراء للتخفيف من اﻵثار السلبية المترتبة على كثرة تنقل الموظفين في مستويات الخدمة العامة.
    Regarding euthanasia, she indicated that the United Nations has recommended a regular evaluation of the Act. UN وفيما يتعلق بالقتل الرحيم، ذكرت أن الأمم المتحدة أوصت بإجراء تقييم منتظم للقانون.
    Regarding euthanasia, she indicated that the United Nations has recommended a regular evaluation of the Act. UN وفيما يتعلق بالقتل الرحيم، ذكرت أن الأمم المتحدة أوصت بإجراء تقييم منتظم للقانون.
    It further recommended a review of existing inter-agency coordination mechanisms dealing with ocean issues. UN كما أوصت بإجراء استعراض ﻵليات التنسيق القائمة فيما بين الوكالات التي تتناول قضايا المحيطات.
    Concerned about the wide definition of terrorism under the Anti-Terrorism Act, HR Committee recommended a more precise definition ensuring that individuals are not targeted on political, religious or ideological grounds. UN 49- إذ أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التعريف الواسع للإرهاب كما يرد في قانون مكافحة الإرهاب، أوصت باعتماد تعريف أدق يضمن عدم استهداف الأفراد لاعتبارات سياسية أو دينية أو إيديولوجية.
    At its 8th meeting, on 10 December, having considered a proposal by the Chair, the SBI recommended a draft decision on this subject (FCCC/SBI/2003/L.27) for adoption by the COP at its ninth session. UN 31- نظرت الهيئة، في الجلسة الثامنة المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، في مقترح تقدمت به الرئيسة ثم أوصت باعتماد مشروع مقرر حول هذا الموضوع (FCCC/SBI/2003/L.27) ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة(7).
    138. With this background, Deloitte and Touche, the consulting company, reviewed the current practices as regards the Fund's investments and has recommended a fundamental change of the investment alignment. UN 138- وبهذه الخلفية، استعرضت الشركة الاستشارية، ديلوات أند توش، الممارسات الحالية فيما يتعلق باستثمارات الصندوق وأوصت بإجراء تغيير أساسي لمواءمة الاستثمارات.
    It recommended a comprehensive review of this legislation. UN وأوصت بإجراء استعراض شامل لذلك التشريع().
    The Advisory Committee recommended a reduction of $34 million, or approximately 5 per cent, with respect to the proposed requirements. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية توصي بإجراء تخفيض قدره 34 مليون دولار، أي 5 في المائة تقريبا، في الاحتياجات المقترحة،.
    20. The 2004 Working Group reached consensus on a definition of when a commercial pattern vehicle could be reimbursed as a military pattern vehicle and recommended a checklist of 10 factors to decide whether a commercial pattern support vehicle should be paid as a military pattern equivalent. UN 20 - وتوصل الفريق العامل لعام 2004 إلى توافق في الآراء بشأن تحديد الحالات التي يمكن فيها سداد تكاليف مركبة من النوع التجاري بوصفها مركبة من الطراز العسكري، وأوصى بوضع قائمة مرجعية من 10 عوامل لتحديد ما إذا كان ينبغي دفع تكلفة مركبة دعم من النوع التجاري بوصفها مركبة دعم مناظرة من الطراز العسكري.
    The Panel has recommended a corresponding adjustment to the business interruption portion of the claim in paragraph 81 of this report. UN وقد أوصى الفريق بإدخال تعديل مقابل على ذلك الجزء من المطالبة المتعلق بتوقف الأعمال وذلك في الفقرة 81 من هذا التقرير.
    However, the Local Committee on Contracts has recommended a new arrangement for 36 cells at the rate of 404 guilders from 1 January 1999 to 30 September 2002. UN غير أن لجنة العقود في المقر أوصت بوضع ترتيب جديد لـ 36 زنزانة بسعر 404 غيلدرات في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1999 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2002.
    But can the TTIP live up to the hype? Tellingly, the High-Level Working Group on Jobs and Growth, which was tasked with identifying the policies and measures that should define the negotiations, has recommended a more conservative approach. News-Commentary ولكن هل ترقى اتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي إلى المستوى المطلوب منها؟ ينبئنا بالكثير في هذا الصدد أن الفريق العامل الرفيع المستوى، المكلف بمهمة تحديد السياسات والتدابير اللازمة لتوجيه دفة المفاوضات، أوصى باتباع نهج أكثر تحفظا.
    The Secretary-General had proposed that $179,656,000 should be available for strategic deployment stocks for the two missions concerned, but the Advisory Committee had recommended a figure of $146.2 million. UN وقد اقترح الأمين العام أن يوفر مبلغ 000 656 179 دولار لمخزون النشر الاستراتيجي للبعثتين المعنيتين، إلا أن اللجنة الاستشارية أوصت بمبلغ قدره 146.2 مليون دولار.
    In paragraph 126 above, the Committee has recommended a thorough review of the staff and non-staff resources devoted to ICT throughout the United Nations. UN وفي الفقرة 126 أعلاه، أوصت اللجنة بإجراء استعراض شامل للموارد من الموظفين وغير الموظفين المخصصة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عموم الأمم المتحدة.
    The Human Rights Committee and the Inter-American Commission on Human Rights, especially have often found violations of more than one provision and subsequently recommended a package of measures, which could fall within the various categories mentioned above. UN وبصفة خاصة، كثيرا ما خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية إلى وجود انتهاكات لأكثر من حكم من الأحكام ثم أوصت باتخاذ جملة من التدابير التي تندرج في شتى الفئات المذكورة أعلاه.
    Taking that and the other factors referred to in the report into account, ACABQ recommended a net increase of 30 posts rather than the 51 requested. UN وبأخذ ذلك والعوامل الأخرى المشار إليها في التقرير بالاعتبار فقد أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية زيادة صافية قدرها 30 وظيفة بدلا من الوظائف الـ 51 المطلوبة.
    The Commission recommended a progressive fee system that should be reviewed by the Council every five years. UN وأوصت اللجنة باعتماد نظام رسوم تصاعدية يخضع لاستعراض المجلس كل خمس سنوات.
    It recommended a review of the minimum wage policy to meet current economic needs. UN وأوصت بإعادة النظر في سياسة الأجر الأدنى من أجل الوفاء بالاحتياجات الاقتصادية الراهنة(115).
    The Group also strongly supported the organization of a workshop on indigenous children, to be held at Geneva prior to the session of the Working Group on Indigenous Populations in 2000, and recommended a grant of up to US$ 23,000 to assist the participation of representatives from indigenous communities and organizations in the workshop. UN وأعرب الفريق أيضا عن تأييده الشديد لتنظيم حلقة عمل عن أطفال السكان الأصليين، تنفذ في جنيف قبل انعقاد دورة الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في عام 2000، وأوصى بتقديم منحة تبلغ 000 23 دولار من دولارات الولايات المتحدة للمساعدة في مشاركة ممثلين من مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين في حلقة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more