It recommended the immediate implementation of all relevant articles. | UN | وأوصت بتنفيذ جميع المواد ذات الصلة على الفور. |
The independent expert recommended the expeditious adoption of a new Water Law, which should expressly recognize water as a human right. | UN | وأوصت الخبيرة المستقلة بالمبادرة إلى اعتماد قانون مياه جديد، ينبغي الإقرار فيه صراحة بأن المياه حق من حقوق الإنسان. |
The report recommended the issuing of additional guidance on segregation of duties over inventory counts and reconciliations. | UN | وقد أوصى التقرير بإصدار إرشادات إضافية بشأن الفصل بين الواجبات المتعلقة بالعد المادي للمخزون والتسويات. |
Accordingly, the Secretary-General recommended the adoption of a step-by-step approach, in consultation with staff, beginning with non-monetary recognition. | UN | وعلى ذلك، أوصى الأمين العام باعتماد نهج تدريجي يتم بالتشاور مع الموظفين ويبدأ بالتقدير غير النقدي. |
Jordan recommended the inclusion of disability as a cross-cutting priority, and noted that disability should also be considered as a stand-alone goal. | UN | وأوصى الأردن بإدراج الإعاقة بوصفها أولوية شاملة لعدة قطاعات، وأشار إلى أن الإعاقة ينبغي أيضا أن تعتبر هدفا قائما بذاته. |
It also recommended the Commission on Science and Technology for Development to identify critical gaps in innovation system understanding. | UN | وأوصى المجلس أيضا اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية بتحديد الثغرات المهمة في فهم نظام الابتكار. |
States reviewing their peers have recommended the compilation of statistical data to provide a base for policy formulation. | UN | وقد أوصت الدول في استعراض الحالة في دول أخرى بتجميع البيانات الإحصائية لتكون قاعدة لصياغة السياسات. |
The Committee has unanimously recommended the bill to the plenary. | UN | وأوصت اللجنة بالإجماع بإحالة مشروع القانون إلى الجلسة العامة. |
It recommended the adoption of legislation to hold Internet providers responsible for the contents of web sites. | UN | وأوصت الدراسة باعتماد تشريعات لاعتبار مقدمي خدمات شبكة الإنترنت مسؤولين عن محتويات المواقع على الشبكة. |
FCRC recommended the retention of a 70-member House of Representatives, but with 45 seats opened for all races. | UN | وأوصت اللجنة بالاحتفاظ بمجلس للنواب يتألف من 70 عضواً، على أن يتاح 45 مقعداً لجميع الأعراق. |
The Committee recommended the proposed contract award for approval by the Assistant Secretary-General, Office of Central Support Services, in line with established procedures. | UN | وأوصت اللجنة بأن يقدم مقترح منح العقد ليوافق عليه الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية، تماشيا مع الإجراءات المعمول بها. |
Hungary recommended the continuation of the revision of the Shia personal status law and its harmonization with international obligations. | UN | وأوصت هنغاريا بمواصلة تنقيح قانون الأحوال الشخصية الشيعي ومواءمته مع الالتزامات الدولية. |
In producing the list the Panel had recommended the elimination of 15 procedures from the list, with three being retained. | UN | وقد أوصى الفريق، لدى إصداره هذه القائمة، حذف 15 إجراءً من القائمة والاحتفاظ بثلاثة فقط. |
In this regard, the meeting recommended the broadening of education and awareness-raising for the population at large to enhance respect for the rule of law. | UN | وفي هذا الصدد أوصى الاجتماع بتوسيع نطاق التثقيف والتوعية للسكان كافة من أجل تعزيز احترام سيادة القانون. |
Finally, he recommended the development of an international convention on cybercrime. | UN | وختاماً، أوصى بوضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم السيبرانية. |
With those changes, he recommended the draft resolution for adoption. | UN | وأوصى باعتماد مشروع القرار بعد إدخال هذه التغييرات عليه. |
After drawing attention to paragraphs 3, 4 and 5, he recommended the draft resolution for adoption without a vote. | UN | وأوصى بعد أن استرعى الانتباه إلى الفقرات ٣ و ٤ و ٥ باعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
The Amman Declaration, adopted at the Arab Population Conference, recommended the development and implementation of a world migration survey. | UN | وأوصى إعلان عمان، الذي اعتمد في مؤتمر السكان العمومي، بوضع وتنفيذ دراسة استقصائية عن الهجرة في العالم. |
In 2002, States at the World Summit on Sustainable Development recommended the creation of a regular process for these purposes. | UN | وفي عام 2002، أوصت الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإنشاء عملية منتظمة تحقيقا لهذه الأغراض. |
Information Security Policy: In 2008, OIOS recommended the formulation of an information security policy to protect UNHCR's information assets. | UN | سياسة أمن المعلومات: أوصت الشعبة في عام 2008 بصياغة سياسة لأمن المعلومات من أجل حماية أصول المفوضية من المعلومات. |
Recognizing that there must be adequate controls for such a procedure, OIOS recommended the establishment of a committee to carry out an ex-post-facto review of contractual amendments and change orders exceeding $200,000. | UN | وقالت إن المكتب، مع تسليمه بأنه يجب وجود ضوابط كافية لمثل هذا الإجراء، يوصي بإنشاء لجنة لإجراء استعراض بأثر رجعي للتعديلات التعاقدية وأوامر التغيير التي تتجاوز 000 200 دولار. |
In recognizing the efforts made by Tuvalu, Brazil recommended the ratification of human rights treaties to which Tuvalu is not yet a party. | UN | وإذ تسلّم البرازيل بالجهود التي بذلتها توفالو، فهي توصي بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد. |
It recommended the proclamation of a United Nations Decade for Human Rights Education in order to promote, encourage and focus on such activities. | UN | ويوصي المؤتمر بإعلان عقد للأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية تعزيز هذا النوع من الأنشطة وتشجيعه وإبرازه. |
They further recommended the use of surveys to identify the needs of target groups and to evaluate the impact of these measures, programmes and agencies. | UN | كما أوصوا باستخدام الدراسات الاستقصائية لتعيين احتياجات الجماعات المستهدفة ولتقييم أثر هذه التدابير والبرامج والوكالات. |
Consequently none of the assessment teams recommended the total withdrawal of UNMIL military or police personnel from any of the current locations. | UN | وعليه لم يوص أي من الأفرقة المعنية بالتقييم بالانسحاب الكامل للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة من مواقعهم الحالية. |
It also recommended the establishment of a national human rights institution. | UN | كما أوصتها بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
Furthermore, they have recommended the use of the approved benchmarking framework as a major tool in the implementation of results-based approaches by organizations of the United Nations system. | UN | إضافة إلى ذلك، أوصيا باستعمال الإطار المرجعي الذي تمت الموافقة عليه باعتباره أداة رئيسية في قيام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتطبيق النهج القائمة على النتائج. |
This assessment highlighted the lack of integrated management as a major driver of change and recommended the formation of Caribbean Sea Technical Commission to deal with the problem. | UN | واتضح من هذا التقييم أن نقص الإدارة المتكاملة يشكل أحد العوامل الرئيسية للتغيير، فأوصى بتشكيل اللجنة التقنية لمنطقة البحر الكاريبي من أجل العمل على حل هذه المشكلة. |
Permanent representatives acknowledged the challenges for improving statistical capacity and recommended the increased use of technology in these endeavours. | UN | وقد أقر الممثلون الدائمون بالتحديات التي تواجه تحسين القدرات الإحصائية وأوصوا بزيادة استخدام التكنولوجيا في هذه المساعي. |
The Council also recommended the continuation of inter-agency consultations at the working level in the future as a forum for cooperation. | UN | وأوصي المجلس أيضا بمواصلة المشاورات المشتركة بين الوكالات على مستوى العمل في المستقبل كمحفل للتعاون. |
The Working Group also recommended the setting up of a central register of detainees as provided for in article 10 (3) of the Declaration. | UN | كما أوصاها بإنشاء سجل مركزي للمحتجزين على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 10 من الإعلان. |