"record of the" - Translation from English to Arabic

    • سجل
        
    • المحضر
        
    • للجلسة
        
    • محضر
        
    • التي ما
        
    • بسجل
        
    • بملف
        
    • بمحضر
        
    • تسجيل وقائع
        
    • سجلاً
        
    • سجلات عن
        
    • لمحضر
        
    • للجزء
        
    • ومحضر
        
    Similarly it will not consider the human rights record of the Palestinian Authority in the West Bank or of Hamas in Gaza. UN وبالمثل، فهو لن يبحث في سجل السلطة الفلسطينية في الضفة الغربية ولا سجل حماس في غزة في مجال حقوق الإنسان.
    Moreover, the Authority could not provide the Panel with any record of the denial of a private use permit request. UN وعلاوة على ذلك، لم يتسن للهيئة تزويد الفريق بأي سجل يفيد رفض طلب من طلبات الترخيص للاستغلال الخاص.
    FINAL record of the SIX HUNDRED AND NINETY-EIGHTH MEETING UN المحضر النهائي للجلسة العامة الثامنة والتسعين بعد الستمائة
    She adds that there is no doubt as to Mr. Kaba's residence in Guinea, as evidenced by the record of the new divorce decree. UN وتضيف أنها باتت متأكدة من أن السيد كابا يقيم في غينيا، كما يتضح من محضر حكم الطلاق الجديد.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 10 April 2007 (A/ES-10/383-S/2007/192), constitute a basic record of the crimes being committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 10 نيسان/أبريل 2007 (A/ES-10/383-S/2007/192) سجلا أساسيا للجرائم التي ما فتئت تقترفها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    The record of the Inter-Parliamentary Union on the follow-up to major United Nations conferences is equally impressive. UN إن سجل الاتحاد البرلماني الدولي في متابعة المؤتمرات الكبرى لﻷمم المتحدة يثير اﻹعجاب بنفس القدر.
    After 15 years of existence, the record of the GCC is mixed. UN ويعتبر سجل مجلس التعاون الخليجي، بعد ٥١ عاماً من وجوده، متفاوتاً.
    The following is the enforcement record of the relevant laws: UN ويرد في الجدول أدناه سجل إنفاذ القوانين ذات الصلة:
    I couldn't find any record of the call on his cell, so I did a little poking around. Open Subtitles لم استطع العثور على أي سجل من الدعوة على زنزانته، هكذا فعلت القليل من بدس حولها.
    There's no record of the kid's name. He'd be about 30 today. Open Subtitles لا سجل باسم الابن، لكن عمره سيكون نحو 30 سنة اليوم.
    The hospital must've had some record of the patient. Open Subtitles لابدّ أنّ المُستشفى كان لديه سجل لبعض المرضى.
    He asked the Secretariat to provide all delegations with copies of the summary record of the relevant Fifth Committee meeting. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تزود الوفود كافة بنسخ من المحضر الموجز لجلسة اللجنة الخامسة ذات الصلة بالموضوع.
    FINAL record of the EIGHT HUNDRED AND FORTY-SEVENTH PLENARY MEETING UN المحضر النهائي للجلسة العامة السابعة والأربعين بعد المائة الثامنة
    Summary record of the statement made by Mr. Marc Bossuyt concerning the methods of work of the SubCommission UN المحضر الموجز الذي يتضمن البيان الذي أدلى به السيد مارك بوسويت بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية.
    FINAL record of the NINE HUNDRED AND EIGHTEENTH PLENARY MEETING UN المحضر النهائي للجلسة العامة الثامنة عشرة بعد المائة التاسعة
    The informal summary is intended for reference purposes only and not as a record of the discussions. UN وأُعدّ هذا الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط لا على سبيل محضر للمناقشات.
    When the record of the proceedings is drawn up, the alien shall be informed of his right to appoint a representative or person of trust to assist him. UN ولدى تدوين محضر الإجراءات، يُبلغ الأجنبي بحقه في تعيين ممثل أو شخص يكون موضع ثقته لمساعدته.
    These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 23 April 2007 (A/ES-10/384-S/2007/225), constitute a basic record of the crimes being committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000. UN وتشكل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 23 نيسان/أبريل 2007 (A/ES-10/384-S/2007/225) سجلا أساسيا للجرائم التي ما فتئت تقترفها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000.
    Every data table kept a record of the person who raised the transaction, which UNFPA considered to be sufficient control for the time being. UN ويحتفظ في كل جدول بيانات بسجل باسم الشخص الذي بدأ المعاملة، وهو ما يعتبر ضابطاً كافيا في نظر الصندوق في الوقت الحاضر.
    This certificate was later added to the record of the investigation. UN وأُرفقت هذه الشهادة لاحقاً بملف التحقيق.
    Such decision and the record of the proceedings of the Pre-Trial Chamber shall be transmitted to the Presidency. UN ويحال هذا القرار إلى الرئاسة مشفوعا بمحضر جلسات الدائرة التمهيدية.
    In addition, it is essential that oral hearings be recorded in a manner that reliably captures all of the input of all parties and the judiciary so that there is an accurate record of the proceedings that can be transcribed if there is a subsequent appeal. UN وفضلا عن ذلك، فمن الضروري أن يجري تسجيل وقائع الجلسات الشفوية على نحو يغطي بصورة يُعتمد عليها جميع المدخلات الصادرة عن كافة الأطراف وعن الهيئة القضائية، بحيث يتوافر سجل دقيق لوقائع الجلسات يمكن نسخه في حالة رفع دعوى بالطعن في وقت لاحق.
    Moreover, the themes discussed in the report do not represent an exhaustive record of the human rights situation in Brazil. UN وفضلاً عن هذا، فإن المواضيع المناقشة في التقرير لا تمثل سجلاً كاملاً لحالة حقوق الإنسان في البرازيل.
    They have no record of the calls or the texts either. Open Subtitles ليست لديهم سجلات عن المكالمات و الرسائل أيضاً
    That is in accordance with my delegation's record of the deliberations and the final decision of the Sixth Committee. UN وذلك وفقا لمحضر وفدي للمداولات وللقرار النهائي للجنة السادسة.
    Summary record of the first part* of the 3rd meeting* UN محضر موجز للجزء الأول من الجلسة الأولىالثالثة
    The written submissions and record of the oral submissions made by the States Parties concerned shall be attached to the report. UN وترفق بالتقرير البيانات الكتابية ومحضر البيانات الشفوية التي تقدمت بها الدولتان الطرفان المعنيتان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more