"recovery and social reintegration" - Translation from English to Arabic

    • التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • التأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي
        
    • التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع
        
    • التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع
        
    • بالتأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي
        
    • التعافي والإدماج الاجتماعي
        
    • الإصلاح والإدماج الاجتماعي
        
    • التعافي وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • في مجالي التعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي
        
    • التعافي والاندماج الاجتماعي
        
    • الشفاء وإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • ولتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • وﻹعادة اندماجهم في المجتمع
        
    • إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي
        
    When conducting research into risk factors in relation to violence, it was also essential to identify positive factors that could protect children. Prevention required long-term investment and planning by stakeholders and had to focus on the prevention of re-victimization, for instance by means of child-sensitive recovery and social reintegration services. UN وقال إنه عند إعداد بحوث عن عوامل الخطر المتعلقة بالعنف، من الضروري أيضاً تحديد العوامل الإيجابية لحماية الأطفال، وإن المنع يستلزم استثمار أصحاب المصلحة وتخطيطهم للأجل الطويل، والتركيز على الوقاية من معاودة الوقوع ضحية، مثلاً عن طريق خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي المراعية لظروف الأطفال.
    The Committee also recommends that these efforts focus on recovery and social reintegration services, as well as on ensuring adequate nutrition, housing, health care and educational opportunities. UN وتوصي أيضاً بتركيز هذه الجهود على خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي وعلى ضمان فرص كافية للتغذية والسكن والرعاية الصحية والتعليم.
    VII. recovery and social reintegration UN سابعاً- التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي
    2. recovery and social reintegration measures UN ٢- تدابير التأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي
    (c) Ensure that children using drugs and harmful substances are treated as victims and not as criminals, and develop recovery and social reintegration services for child victims of substance abuse; UN (ج) ضمان معالجة الأطفال المدمنين على المخدرات والمواد الضارة على أنهم ضحايا لا مجرمون وتقديم خدمات التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع للأطفال ضحايا تعاطي مواد الإدمان؛
    (e) Children in conflict with the law, particularly girls, are not provided with adequate recovery and social reintegration services. UN (ه) لا يحصل الأطفال المخالفون للقانون، ولا سيما الفتيات، على خدمات التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع.
    240. This topic is discussed in some detail in paragraphs 176 to 181 of the initial report, over the space of three pages. We wish to draw attention in the present report to the statistics on the number of students enrolled in rehabilitation, academic and vocational centres, attendance and dropout rates and the numbers and percentages of children who received special care, to facilitate their recovery and social reintegration. UN 240- تناولها التقرير الأولي بشيء من التفصيل في الفقرات من 176 إلى 181 في ثلاث صفحات، وسنورد هنا إحصائيات لأعداد الطلاب المسجلين في المراكز التأهيلية والأكاديمية والمهنية، ونسب الحضور والتسرب، وعدد ونسب الأطفال الذين تلقوا رعاية خاصة فيما يتعلق بالتأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي().
    (d) children who were provided access to recovery and social reintegration services, specifying the type of services; UN (د) الأطفال الذين أتيحت لهم فرص الحصول على خدمات التعافي والإدماج الاجتماعي وتحديد نوع الخدمات؛
    The Committee also recommends that these efforts focus on recovery and social reintegration services, as well as on ensuring adequate nutrition, housing, health care and educational opportunities. UN وتوصي أيضاً بتركيز هذه الجهود على خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي وعلى ضمان فرص كافية للتغذية والسكن والرعاية الصحية والتعليم.
    Furthermore, the Committee notes the lack of recovery and social reintegration programmes for children and that stereotypical and stigmatizing images of juvenile offenders are portrayed in the media. UN كما تشير اللجنة إلى نقص برامج التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي الخاصة بالأطفال وإلى تصوير الجانحين الأحداث تصويراً مقولباً وتشنيعياً في وسائط الإعلام.
    Measures of recovery and social reintegration UN تدابير التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Measures of recovery and social reintegration UN تدابير التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    (c) Ensure that all victims have access to recovery and social reintegration programmes; UN (ج) توفير برامج التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي لجميع الضحايا؛
    VII. recovery and social reintegration UN سابعاً- التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي
    recovery and social reintegration UN التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي
    (c) Number and percentage of children who received special care in terms of recovery and social reintegration. UN (ج) عدد ونسبة الأطفال الذين تلقوا رعاية خاصة في إطار التأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي.
    (e) Ensure both sentenced and released persons below 18 years of age are provided with educational opportunities, including vocational and life-skills training, recovery and social reintegration services; UN (ه) إتاحة فرص التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية، وتوفير خدمات التعافي وإعادة الاندماج في المجتمع للمحكوم عليهم والمفرج عنهم من الأشخاص دون الثامنة عشرة؛
    (e) Children in conflict with the law, particularly girls, are not provided with adequate recovery and social reintegration services. UN (ه) لا يحصل الأطفال المخالفون للقانون، ولا سيما الفتيات، على خدمات التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع.
    (b) Provide child victims of abuse with the appropriate medical and psychological support, including recovery and social reintegration assistance for their families; UN (ب) توفير الدعم الطبي والنفسي المناسب للأطفال ضحايا إساءة المعاملة، بما في ذلك المساعدة على التعافي والإدماج الاجتماعي لعائلاتهم؛
    66. recovery and social reintegration services require much-strengthened support. UN 66 - وتحتاج خدمات الإصلاح والإدماج الاجتماعي دعماً كبيراً.
    The Committee recommends that the State party ensure that trafficked children are regarded and protected as victims and not criminalized, and that they are provided with adequate recovery and social reintegration services and programmes. UN 69- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل اعتبار الأطفال المُتَّجَر فيهم ضحايا وحمايتهم وعدم تجريمهم، وضمان حصولهم على الخدمات والبرامج الملائمة في مجالي التعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي.
    (c) The poor conditions of detention, including the lack of recovery and social reintegration programmes for children. UN (ج) ظروف الاحتجاز السيئة، بما فيها برامج التعافي والاندماج الاجتماعي للأطفال.
    recovery and social reintegration UN الشفاء وإعادة الإدماج الاجتماعي
    (c) Implement appropriate policies and programmes for the prevention, recovery and social reintegration of child victims, in accordance with the Declaration and Agenda for Action and the Global Commitment adopted at the 1996 and 2001 World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children. UN (ج) أن تنفذ سياسات وبرامج ملائمة لمنع وقوع الأطفال ضحايا للاستغلال الجنسي، ولتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، المعقود في عام 1996، وللالتزام العالمي الذي اعتمده المؤتمر نفسه في عام 2001.
    including recovery and social reintegration (art. 39) 319 - 351 50 UN وﻹعادة اندماجهم في المجتمع )المادة ٩٣( ٩١٣ - ١٥٣ ٤٥
    It also covers international conventions and the measures adopted by the State to ensure the rights of the child in the armed conflict zones, including recovery and social reintegration. UN كذلك تطرق هذا المحور للمواثيق الدولية والتدابير التي اتخذتها الدولة لضمان حقوق الأطفال في مناطق النزاعات المسلحة بما في ذلك إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more