"recruitment into" - Translation from English to Arabic

    • التجنيد في
        
    • للتجنيد في
        
    • تجنيدهم في
        
    • التعيين في
        
    • بالتجنيد في
        
    • والتجنيد في
        
    • وتجنيدهم في
        
    • وللتجنيد
        
    • لتجنيدهم في
        
    The Government of Colombia raised its age of recruitment into the armed forces to 18 and subsequently demobilized a number of under-age recruits. UN وقامت حكومة كولومبيا برفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى 18 سنة، وعقب ذلك قامت بتسريح عدد من الأحداث المجندين.
    A case in point is recruitment into the armed forces. UN ومثال على ذلك نظام التجنيد في القوات المسلحة.
    The minimum age of recruitment into the Afghan National Security Forces is 18 years. UN والحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الأمن الوطني الأفغانية هو 18 عاما.
    The minimum age of recruitment into the Afghan National Security Forces, composed of the bodies described below, is 18 years. UN ويبلغ السن الأدنى للتجنيد في قوات الأمن الوطنية الأفغانية، المشكَّلة من الهيئات المبينة أدناه، 18 سنة.
    Children in particular risk recruitment into the ranks of fighting forces. UN ويواجه الأطفال بوجه خاص خطر تجنيدهم في صفوف القوات المقاتلة.
    Diversity in recruitment into the police and in promotion and retention efforts UN مراعاة التنوع في التعيين في الشرطة وفي جهود تعزيزها والاحتفاظ بأفرادها
    ECA agrees wholeheartedly with the proposal to raise the age of recruitment into the armed forces to 18 years. UN توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما.
    The minimum age for recruitment into the Burkina Faso army has been set at 20 years. UN فعلاً فإن الحدّ اﻷدنى لسن التجنيد في جيش بوركينا فاصو هو ٠٢ عاما.
    Taking note of the request addressed to it by the World Conference on Human Rights to study the question of raising the minimum age of recruitment into armed forces, UN وإذ تحيط علما بما طلبته الى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من دراسة مسألة رفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة،
    Such was the case, for example, of reservations and declarations entered by some States parties to the provisions of article 38, by which those States are raising the minimum age of recruitment into the armed forces. UN وكانت هذه هي الحالة، مثلا، فيما يتعلق بالتحفظات واﻹعلانات التي قدمتها بعض الدول اﻷطراف على أحكام المادة ٣٨، والتي بمقتضاها يرفع الحد اﻷدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة.
    Children were abducted for reasons including recruitment into armed groups, punishment for alleged suspicious activities or the activities of their family members, and reprisals. UN وكان الأطفال يُختطفون لأسباب منها التجنيد في الجماعات المسلحة، والعقاب لاعتقاد قيامهم أو أفراد أسرهم بأنشطة مشبوهة، ولغرض الانتقام.
    The Committee urges the State party to consider withdrawing its declaration and establish the minimum age for recruitment into the armed forces at 18 years. UN 9- وتحث اللجنة الدولة الطرف على التفكير في سحب إعلانها، وجعل الحد الأدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة هو 18 عاماً.
    6. The Committee notes with appreciation the reforms to raise the minimum age of recruitment into the army of the State party. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الإصلاحات الهادفة إلى رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في جيش الدولة الطرف.
    Schools can provide a safe haven for children and help protect them against risks such as sexual or economic exploitation or recruitment into armed groups. UN ويمكن للمدارس أن توفر ملاذاً آمناً للأطفال وتساعد في حمايتهم من المخاطر مثل الاستغلال الجنسي أو الاقتصادي أو التجنيد في الجماعات المسلحة.
    28. Attention should be drawn to two basic facts about recruitment into the Qatari armed forces, namely: UN 28- كما تجدر الإشارة إلى حقيقتين أساسيتين فـي ميدان إجراءات التجنيد في القوات المسلحة القطرية وهما:
    :: In collaboration with UNICEF, conduct of 20 workshops with an average of 40 officials from the Government of National Unity and Government of Southern Sudan on the responsibility to protect children from recruitment into armed forces and other violations, such as sexual and gender-based violence and abductions UN :: تنظيم 20 حلقة عمل، بالتعاون مع اليونيسيف، بمشاركة ما متوسطه 40 مسؤولاً من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن المسؤولية عن حماية الأطفال من التجنيد في القوات المسلحة ومن تعرضهم لانتهاكات أخرى مثل العنف القائم على أساس نوع الجنس وعمليات الاختطاف
    She urged a rapid conclusion to the draft optional protocol that would raise the age of recruitment into the armed forces to 18, and exhorted the international community fully to enforce the existing norm of 15 years old. UN وحثت على الانتهاء سريعا من وضع مشروع البروتوكول الاختياري الذي من شأنه رفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى ١٨ سنة، وأهابت بالمجتمع الدولي تنفيـذ القاعـدة القائمـة - وهي سـن ١٥ سنة - بالكامل.
    Displaced youth are particularly vulnerable to recruitment into armed forces or groups. UN والمشردون من الشباب معرضون بوجه خاص للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة.
    207. The Committee encourages the State party to enforce rigorously legislation on the minimum age for recruitment into the military. UN ٧٠٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التنفيذ الصارم لتشريعاتها بشأن الحد اﻷدنى للعمر المناسب للتجنيد في الخدمة العسكرية.
    The Committee is concerned that children who have not been registered at birth are more vulnerable to abuse and exploitation, including recruitment into armed groups, as their ages cannot be established. UN واللجنة يساورها القلق لأن الأطفال الذين لم يجر تسجيلهم عند الولادة أكثر تعرضاً للإيذاء والاستغلال، بما في ذلك تجنيدهم في جماعات مسلحة لأنه لا يمكن التحقق من أعمارهم.
    However individual recruitment into the new public service of Government of Southern Sudan shall be based mainly on individual merit and qualifications directly relevant to performance in the job for which the individual is being considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعتمد التعيين في وظائف الخدمة المدنية الجديدة في حكومة جنوب السودان على الجدارة والمؤهلات ذات الصلة بالوظيفة المعنية التي يتقدم شخص ما لشغلها.
    Investigation of cases of alleged human rights violations in connection with recruitment into the Abkhaz de facto army UN التحقيق في حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتجنيد في جيش الأمر الواقع الأبخازي
    The exposure to organ trafficking and recruitment into gangs of organized crime. UN التعرض لخطر الاتجار في الأعضاء والتجنيد في عصابات الجريمة المنظمة.
    Children in areas of armed conflict were more likely to be subjected to forced labour, sale and trafficking, recruitment into armed groups, early marriage and sexual exploitation. UN والأطفال في مناطق النزاع المسلح أكثر تعرضا للسخرة والبيع والاتجار بهم وتجنيدهم في الجماعات المسلحة و للزواج المبكر والاستغلال الجنسي.
    As experience in the subregion has shown, unemployed, frustrated and disillusioned youth are easy targets for criminal activity and recruitment into armed groups. UN ومثلما بينت التجربة في المنطقة دون الإقليمية، يكون الشباب العاطلون والمحبطون الذين خابت ظنونهم هدفا سهلا للأنشطة الإجرامية وللتجنيد في الجماعات المسلحة.
    On the one hand, there is indication that abduction occurs for the purposes of recruitment into armed groups. UN فهناك من ناحية مؤشرات على أن اختطافهم يتم لتجنيدهم في صفوف الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more