"recruitment or" - Translation from English to Arabic

    • التجنيد أو
        
    • تجنيد أو
        
    • التعيين أو
        
    • التوظيف أو
        
    • للتجنيد أو
        
    • توظيف أو
        
    • تجنيدهم أو
        
    • الاستقدام أو
        
    • تعيين أو
        
    • تعيينه أو
        
    • المجندين أو
        
    • تعيينهم أو
        
    • بتجنيد أو
        
    • لتجنيد أو
        
    • يجند أو
        
    recruitment or any other military activity within or in the proximity of IDP or refugee camps; UN ' 4` التجنيد أو أي نشاط عسكري آخر داخل معسكرات النازحين أو اللاجئين أو بالقرب منهـا؛
    In several cases, children have been tortured or killed by these groups for resisting recruitment or when they intended to escape. UN وفي العديد من الحالات، جرى تعذيب الأطفال أو قتلهم على يد هذه الجماعات عندما كانوا يمانعون التجنيد أو يحاولون الهرب.
    In addition, the National Child Protection Authority investigation did not make any reference to Iniya Barrathi or his involvement in the recruitment or abduction of the missing persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحقيق الذي أجرته الهيئة الوطنية لم يتضمن أي إشارة إلى إينيا باراثي أو إلى تورطه في تجنيد أو خطف الأشخاص المفقودين.
    · recruitment or use of girls in the armed forces, security forces or armed groups or militias. UN تجنيد أو استخدام البنات في القوات المسلحة وقوات الأمن والجماعات المسلحة أو الميليشيات.
    There appeared to be no significant recruitment or retention problems in the international civil service. UN إذ لا يبدو أن هناك مشكلات كبيرة في التعيين أو الاستبقاء في الخدمة المدنية الدولية.
    Any disregard for inclusiveness in recruitment or appointments should be viewed as running counter to the Charter of the United Nations. UN وإن أي تجاهل لسياسة شمول التوظيف أو التعيين للجميع يجب أن يُنظر إليه على أنه مخالف لميثاق الأمم المتحدة.
    A viable protection and prevention system is also required in order to reduce the vulnerability of all children to any possible new recruitment or re-recruitment; UN ويلزم أيضا إقامة نظام حماية ووقاية قابل للاستمرار للحد من احتمالات تعرض الأطفال للتجنيد أو إعادة التجنيد؛
    Be no younger than 18 years of age on recruitment or appointment Be literate UN ألا يقل عمره عن ثمانية عشر عاماً عند التجنيد أو التعيين.
    No exception is provided from the minimum age of 18 years for any form of recruitment or participation in hostilities. UN ولم ينص على استثناء أي شكل من أشكال التجنيد أو الاشتراك في اﻷعمال العدوانية من سن ٨١ عاماً الدنيا.
    Community-based child protection systems can warn of the threat of recruitment or rerecruitment. UN حيث يمكن لنظم حماية الطفل التي تعتمد على المجتمع المحلي أن تنذر بمخاطر التجنيد أو إعادة التجنيد.
    The Committee notes information by the State Party about the possibility of establishing extraterritorial jurisdiction in cases of recruitment or involvement in hostilities of a child under the age of 15 years. UN 14- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إمكانية الأخذ بالولاية القضائية خارج الحدود الإقليمية في حالات تجنيد أو انخراط طفل دون الخامسة عشرة في العمليات الحربية.
    14. Urges all Ivorian parties to refrain from any recruitment or use of mercenaries or foreign military units and expresses its intention to consider possible actions to address this issue; UN 14 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية على تجنب تجنيد أو استخدام أي مرتزقة أو وحدات عسكرية أجنبية ويعرب عن نيته النظر في الإجراءات الممكنة لمعالجة هذه المسألة؛
    60. The Special Representative established that there had been no systematic recruitment or use of child soldiers during the conflict in either country. UN 60 - وأكد الممثل الخاص أنه لم يتم تجنيد أو استخدام الجنود الأطفال بشكل منظم خلال هذا الصراع في أي من البلدين.
    (i) On appointment, from the place of recruitment or the place recognized as the staff member's home for purposes of home leave under staff rule 5.2 to the official duty station; UN ' 1` عند التعيين، من مكان التعيين أو من المكان الذي يعترف لأغراض إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة 5-2 من النظام الإداري للموظفين بأنه وطن الموظف إلى مركز العمل الرسمي؛
    (i) On appointment, from the place of recruitment or the place recognized as the staff member's home for purposes of home leave under staff rule 5.2 to the official duty station; UN ' 1` عند التعيين، من مكان التعيين أو من المكان الذي يعترف لأغراض إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة 5-2 من النظام الإداري للموظفين بأنه وطن الموظف إلى مركز العمل الرسمي؛
    Usually they are specifically dedicated to the JPO Programme and are part of the recruitment or training section. UN وعادة ما تُسخّر عملها على وجه التحديد لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وتكون جزءاً من قسم التوظيف أو التدريب.
    Usually they are specifically dedicated to the JPO Programme and are part of the recruitment or training section. UN وعادة ما تُسخّر عملها على وجه التحديد لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين وتكون جزءاً من قسم التوظيف أو التدريب.
    Recognizing the special needs of those children who are particularly vulnerable to recruitment or use in hostilities contrary to this Protocol owing to their economic or social status or gender, UN وإذ تعترف بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء الأطفال المعرضين بصورة خاصة للتجنيد أو الاستخدام في الأعمال الحربية بما يخالف هذا البروتوكول نظراً لوضعهم الاقتصادي أو الاجتماعي أو نظراً لجنسهم،
    The representative of FICSA agreed with the concerns of the organizations, especially of WFP, that the recruitment or assignment of women to difficult field stations remained a challenge. UN ووافق ممثل الاتحاد على الشواغل التي أعربت عنها المنظمات، ولا سيما برنامج الأغذية العالمي، من أن توظيف أو تعيين النساء في مراكز العمل الميداني الشاقة لا يزال يمثل تحديا.
    Those reports, however, contained no details regarding, for instance, the manner of their recruitment or the area of their deployment. UN بيد أن تلك التقارير لم تتضمن تفاصيل فيما يتعلق، مثلا، بطريقة تجنيدهم أو منطقة نشرهم.
    To address these issues, the Tribunal has identified a range of measures that may improve staff retention and reduce barriers to recruitment or promotion during the downsizing process. UN وللتصدي لهذه المشاكل، حددت المحكمة مجموعة من التدابير التي يمكن أن تحسن الاحتفاظ بالموظفين وتقلل من الحواجز التي تعوق الاستقدام أو الترقية خلال عملية تخفيض الوظائف.
    This resulted from the delayed appointment of a replacement for the Special Representative of the Secretary-General and the delayed recruitment or temporary non-replacement of several officers in the Office of Political and Civil Affairs and the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN وهذه الشواغر ناتجة عن التأخر في تعيين بديل للممثل الخاص للأمين العام وفي تعيين أو عدم استبدال عدة موظفين بصورة مؤقتة في مكتب الشؤون السياسية والمدنية ومكتب ممثل الأمين العام.
    61. Administrative instruction ST/AI/2002/3 requires the preparation of a performance evaluation report for a given period when a staff member takes up new duties upon recruitment or transfer, or upon separation from service. UN 61 - يستلزم الأمر الإداري ST/AI/2002/3 إعداد تقرير تقييم الأداء عن فترة معينة عندما يتسلم الموظف واجبات جديدة لدى تعيينه أو نقله أو انتهاء الخدمة.
    The endorsement of the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups, as well as the Principles and Guidelines on Children Associated with Armed Forces or Armed Groups; UN (أ) الموافقة على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وكذلك القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة؛
    Therefore, all staff members of the United Nations, regardless of nationality, residence, place of recruitment or rank, are considered officials with the sole exception of those who are both recruited locally and assigned to hourly rates. UN لذا، فإن جميع العاملين في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن جنسيتهم أو مكان إقامتهم أو مكان تعيينهم أو رتبتهم، يُعتبرون موظفين باستثناء أولئك المعيّنين محليا والذين يتقاضون، في الوقت نفسه، أجورهم بالساعة.
    32. Applying the above criteria to the information that has been gathered, 23 parties to conflict were found to be engaged in the recruitment or use, or both, of children in the conflicts. UN 32 - وبتطبيق المعايير المذكورة أعلاه على المعلومات التي جمعت تبين أن 23 طرفا من أطراف الصراعات تقوم بتجنيد أو استخدام، أو تجنيد واستخدام، الأطفال في الصراعات.
    96. There were no cases of recruitment or use, killing and maiming of children or sexual violence against children by the Unified Communist Party of Nepal-Maoist (UCPN-M) during the reporting period. UN 96 - لم يُبلغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن أية حالات لتجنيد أو استخدام() أو قتل أو تشويه الأطفال أو تعرضهم للعنف الجنسي من قبل الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي.
    Likewise, the law penalizes only the " recruitment or hiring " of individuals, not the promotion or facilitation of trafficking in persons. UN وبالمثل لا يعاقب إلا " مَن يجند أو يستميل الأشخاص " ، أو لا يعاقب على تشجيع أو تيسير الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more