"rectification" - English Arabic dictionary

    "rectification" - Translation from English to Arabic

    • تصحيح
        
    • التصحيح
        
    • تصحيحها
        
    • تصويب
        
    • بتصحيح
        
    • التصويب
        
    • تصحيحا
        
    • المتلائم
        
    • تصحيحه
        
    • بتصحيحها
        
    • للتصحيح
        
    It recommends that attention be paid to the prompt rectification of this situation with regard to all rights to which children are entitled. UN وهي توصي بالاهتمام بإجراء تصحيح فوري لهذه الحالة فيما يتعلق بجميع الحقوق التي يحق للطفل التمتع بها.
    Whereas final status negotiations may address this issue, a rectification of the current situation is required for the remaining interim period. UN وفي حين أن مفاوضات الوضع النهائي قد تعالج هذه القضية، فإن تصحيح الوضع الحالي مطلوب لما تبقى من الفترة الانتقالية.
    It recommends that attention be paid to the prompt rectification of this situation with regard to all rights to which children are entitled. UN وهي توصي بالاهتمام بإجراء تصحيح فوري لهذه الحالة فيما يتعلق بجميع الحقوق التي يحق للطفل التمتع بها.
    Indeed, this situation calls for rectification on the basis of proportional representation in all fairness. UN ذلك وضع يتطلب التصحيح بناء على قاعدة التمثيل النسبي والمنصف.
    I would urge that the causes of that phenomenon be examined with a view to rectification. UN وأود أن أحثّ على تفحص أسباب تلك الظاهرة بغية تصحيحها.
    Relief includes the deletion, destruction or rectification of erroneous data or information. UN ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة.
    Article 14 also envisages that any rectification, integration or updating be notified to the people concerned free of charge. UN وتنص المادة ٤١ أيضاً على إبلاغ اﻷشخاص المعنيين، مجاناً، بأي تصحيح أو استكمال أو تحديث للبيانات.
    rectification of the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN تصحيح الوضع القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    rectification of the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights: report of the Committee UN تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: تقرير اللجنة
    rectification of the status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights: draft decision UN تصحيح وضع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مشروع مقرر
    rectification of the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN تصحيح الوضع القانوني للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    rectification of the status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN تصحيح وضع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    rectification of the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN تصحيح الوضع القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    It recommends that attention be paid to the prompt rectification of this situation with regard to all rights to which children are entitled. UN وتوصي بإيلاء الاهتمام الى التصحيح الفوري لهذا الوضع فيما يتعلق بجميع الحقوق الواجبة لﻷطفال.
    It recommends that attention be paid to the prompt rectification of this situation with regard to all rights to which children are entitled. UN وتوصي بإيلاء الاهتمام إلى التصحيح الفوري لهذا الوضع فيما يتعلق بجميع الحقوق الواجبة للأطفال.
    rectification has accordingly become a pipe dream. UN وبالتالي أصبح التصحيح أملا من الآمال الكاذبة.
    If such files contain incorrect personal data or have been collected or processed contrary to the provisions of the law, every individual should have the right to request rectification or elimination. UN وإذا كانت الأضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جمعت أو جهزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها أو حذفها.
    Relief includes the deletion, destruction or rectification of erroneous data or information. UN ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة.
    The dispute related not to a sales contract but to rectification of an order of seizure on a motor vehicle effected by the State Agency for Tax Administration. UN لم يتعلق النزاع بعقد بيع وإنما تعلق بتصحيح أمر استيلاء على سيارة أصدرته الوكالة الحكومية لإدارة الضرائب.
    The Project might not have been finalized according to specifications, and the eventual operation of the Project might require further rectification and adjustment to remedy possible defects. UN وكان من المحتمل ألا ينجز المشروع وفقاً للمواصفات وأن يتطلب التشغيل المحتمل للمشروع مزيداً من التصويب والتعديل لمعالجة العيوب المحتملة.
    In our view, this kind of one-sidedness, which casts a shadow over the Tribunal's work requires immediate rectification. UN وفي رأينا أن التركيز على جانب واحد على هذا النحو أمــر يسيء إلى مكانــة المحكمة ويتطلب تصحيحا فوريا.
    The maintenance of the existing economic order with these injustices and its failure to adapt to today's economic realities, rectification of which has been constantly demanded but in vain, is also a responsibility of the international community. UN والمجتمع الدولي مسؤول أيضا عن بقاء النظام الاقتصادي الحالي المجحف وغير المتلائم مع الواقع الاقتصادي والذي طالما طُلب، بدون جدوى، تصحيحه.
    This tends to undermine their effective implementation and thus requires rectification. UN ويميل هذا إلى تقويض تنفيذها الفعال ويقتضي بالتالي تصحيحه.
    The Department regularly monitors and evaluates air carrier performance reports received from missions through the system and reports cases of non-compliance to the Procurement Service for subsequent rectification by the vendors. UN وتقوم الإدارة بصفة منتظمة برصد وتقييم تقارير أداء مقدمي خدمات النقل الجوي التي تتلقاها من البعثات عن طريق النظام، وتقدم تقارير عن حالات عدم الامتثال إلى دائرة المشتريات لكي يقوم البائعون بتصحيحها لاحقا.
    A performance bond may also be advantageous if the contracting authority cannot conveniently arrange for the rectification of faults or completion of construction itself and requires the assistance of a third party to arrange for rectification or completion. UN وقد يكون ضمان التنفيذ مفيدا عندما لا يتسنى للسلطة المتعاقدة أن تتخذ بنفسها ترتيبات لتصحيح العيوب أو لاستكمال التشييد وتحتاج إلى مساعدة طرف ثالث لاتخاذ ترتيبات للتصحيح أو الاستكمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more