"rectifying" - English Arabic dictionary

    "rectifying" - Translation from English to Arabic

    • تصحيح
        
    • بتصحيح
        
    • لتصحيح
        
    • وتصحيح
        
    • تقويم
        
    Because I needed to get some rectifying for my... Open Subtitles لاني كنت في حاجة الى بعض تصحيح المعلومات
    rectifying this trend is part of our general debate on the Council's reform and restructuring. UN إن تصحيح هذا الاتجاه هو جزء من نقاشنا العام بشأن إصلاح المجلس وإعادة هيكلته.
    Therefore, the reform must entail rectifying the underrepresentation of Africa and small States. UN ولذلك، لابد وأن يشمل الإصلاح تصحيح مسألة التمثيل المنقوص لأفريقيا والدول الصغيرة.
    UNIDO could play a pivotal role in rectifying that situation through its expertise in investment promotion as well as by promoting international partnerships so as to solidly contribute to the achievement of the MDGs. UN ويمكن أن تؤدي اليونيدو دورا محوريا في تصحيح هذا الوضع من خلال خبرتها في النهوض بالاستثمار وكذلك من خلال تعزيز الشراكات الدولية حتى تساهم بشكل قوي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It has rectified several staffing issues and is in the process of rectifying the remaining ones. UN وقامت بتصحيح العديد من المسائل المتعلقة بملاك الموظفين، وهي تقوم حاليا بتصحيح المسائل المتبقية.
    The contractor in charge of the ground control survey aimed at rectifying satellite imagery to align it with the actual coordinates on the ground. UN وكان هدف المقاول المكلّف بمسح التحكّم الأرضي هو تصحيح الصور الساتلية لمواءمتها مع الإحداثيات الأرضية الفعلية.
    A corrigendum would shortly be issued, rectifying a minor editorial error in one of the tables. UN ذكرت أنه سيصدر عما قريب تصويب يحتوي على تصحيح لخطأ تحريري صغير ورد في إحدى الجداول.
    Semi-arid regions were most prone to desertification but, at the same time, their biodiversity could be crucial to rectifying the effects of climate change. UN والمناطق شبه القاحلة أكثر تعرضا للتصحر ولكن تنوعها البيولوجي قد تكون له، في الوقت نفسه، أهمية بالغة في تصحيح آثار تغير المناخ.
    That called for genuine cooperation on the part of the countries of origin in rectifying the situations which had caused those displacements. UN وهذا يستدعي أن تتعاون بلدان المنشأ تعاونا حقيقيا من أجل تصحيح الأوضاع التي تسببت في حالات التشرد تلك.
    The new Government is now working on rectifying these mistakes committed by the former Government. UN وتعمل الحكومة الجديدة اﻵن على تصحيح هذه اﻷخطاء التي ارتكبتها الحكومة السابقة.
    The Secretariat represents our collective memory, and I know that it will assist next year's Chairperson in rectifying the problems that we have identified this year. UN وتمثل الأمانة العامة ذاكرتنا الجماعية، وأعلم أنها ستساعد رئيس العام المقبل على تصحيح المشاكل التي حددناها هذا العام.
    Seeking to ensure the promotion of inter-institutional links directed at rectifying gender imbalances, and UN :: السعي إلى كفالة تعزيز الروابط المشتركة بين المؤسسات بغية تصحيح التفاوتات بين الجنسين؛
    We understand that it required a particular effort to issue those corrections in so short a time, and my delegation appreciates the prompt assistance of Secretariat officials in rectifying matters. UN ونفهم أن إصدار تلك التصويبات في مثل هذا الوقت القصير استلزم بذل جهد خاص، ويقدر وفدي المساعدة السريعة التي قدمها مسؤولو الأمانة العامة في تصحيح هذه الأمور.
    The focus was on rectifying imbalances in the distribution of services and to identify and reach out to disadvantaged groups. UN وانصب التركيز على تصحيح الاختلالات في توزيع الخدمات وتحديد الفئات المحرومة ومد يد العون لها.
    The Department also indicated that rectifying the problem would be an important element of the Department work plan. UN كما أشارت إلى أن تصحيح هذه المشكلة سيكون من العناصر الهامة لخطة عمل الإدارة.
    rectifying instances of corruption, embezzlement and cronyism can be crucial for the achievement of broad goals of transitional justice. UN ويمكن أن يسهم تصحيح حالات الفساد والاختلاس والمحسوبية إسهاما حاسما في تحقيق الأهداف العامة للعدالة الانتقالية.
    rectifying that had required considerable effort and resources. UN وقد تتطلب تصحيح ذلك قدرا كبيرا من الجهود والموارد.
    All such measures are aimed at ensuring gender balance in recruitment and promotion, but also at rectifying past and current forms and effects of discrimination against women. UN وتهدف جميع هذه التدابير إلى ضمان التوازن بين الجنسين في التوظيف والترقية، ولكنها تسعى أيضا إلى تصحيح المظاهر والآثار السابقة والحالية للتمييز ضد المرأة.
    It was noted that the Parties committed themselves to rectifying this situation as soon as possible. UN ولوحظ أن اﻷطراف التزمت بتصحيح هذه اﻷوضاع في أسرع وقت ممكن.
    Today, they must begin the process of rectifying that massive global debit, from each according to its abilities and to each according to its needs. UN واليوم، عليها أن تبدأ عملية لتصحيح الديون العالمية الضخمة وفقا لقدرات كل منها واحتياجاتها.
    Administration of the validation and restoration of prior services generally complied with the UNJSPF Regulations and Rules but can be further improved by updating relevant procedures, rectifying exceptions and strengthening the monitoring of the process UN إن إدارة عمليات التحقق من فترات الخدمة السابقة وضمها تمتثل عموما للنظامين الأساسي والإداري للصندوق، غير أن ثمة مجالا لتحسينها عن طريق تحديث الإجراءات ذات الصلة، وتصحيح الاستثناءات، وتعزيز رصد العملية
    The ongoing Atlas cleanup is rectifying this situation and making it possible to enter project budgets by yearly budget availability. UN وتؤدي عملية تنقيح أطلس الجارية إلى تقويم هذه الحالة، وتجعل من الممكن إدخال ميزانيات المشاريع حسب توافرها سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more