"redefining the" - Translation from English to Arabic

    • إعادة تحديد
        
    • إعادة تعريف
        
    • وإعادة تحديد
        
    • تحدد من جديد
        
    • تعيد تحديد
        
    Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the goals UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    The imperative of redefining the world financial order, which has been unhinged by speculation and privilege, is also warranted from a human rights perspective. UN إن حتمية إعادة تعريف النظام المالي العالمي، الذي تأثر بالمضاربة ومنح المزايا، لها مبررها أيضا من منظور حقوق الإنسان.
    These changes entail redefining the traditional functions of government and affect all its branches. UN وتتطلب هذه التغييرات التي تشمل جميع سلطات الدولة إعادة تعريف المهام التقليدية للدولة.
    Feedback from Member States will play a critical role in validating and redefining the proposal. UN وستؤدي الدول الأعضاء بتقديمها لآرائها في هذا الشأن دورا حاسما في تصحيح وإعادة تحديد ذلك المقترح.
    91. Management tasked a working group to draw up an effective strategic plan (Corporate Operating Model) redefining the project goals and objectives. UN 91 - كلفت الإدارة فريقا عاملا بوضع خطة استراتيجية فعالة (نموذج تشغيل مؤسسي) تحدد من جديد أهداف المشروع ومقاصده.
    Special theme: Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals UN الموضوع الرئيسي: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    The programme manager is currently launching a process of redefining the monitoring arrangements for the Account. UN وتجري إدارة البرنامج في الوقت الراهن عملية إعادة تحديد ترتيبات الرصد الخاصة بحساب التنمية.
    (ii) redefining the terms of reference for technical assistance provided by the United Nations Development Programme (UNDP); UN `2` إعادة تحديد الولاية التي تنظم المساعدة التقنية المقدَّمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    My country desires to participate actively in the process of redefining the role of the United Nations and of modernizing its functioning, and it supports the reform of the Organization as a whole. UN إن بلدي يرغب في الاسهام بشكل نشط في عملية إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة وتحديث أدائها، ويؤيد إصلاح المنظمة في مجموعها.
    He then requested the Council to consider redefining the safe area concept to embrace three principles, namely: UN ثم طلب إلى المجلس أن ينظر في إعادة تحديد مفهوم المناطق اﻵمنة بحيث يضم ثلاثة مبادئ، هي على وجه التحديد:
    Special theme: the Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Special theme: the Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals UN الموضوع الخاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تحديد الأهداف
    Thus, redefining the Millennium Development Goals is a matter of integrating indigenous peoples' concerns under the Goals rubric. UN وبالتالي فإن إعادة تعريف الأهداف الإنمائية للألفية هي مسألة إدماج شواغل الشعوب الأصلية تحت عنوان الأهداف.
    At the same time, the continued commitment of the Haitian leadership will be crucial for progress, including through the approval of legislation aimed at redefining the status and role of the Office of the Ombudsman. UN وفي الوقت ذاته، سيكون استمرار الالتزام المشترك من جانب القيادة الهايتية عاملا حاسما في تحقيق التقدم، بما في ذلك من خلال إقرار التشريعات الرامية إلى إعادة تعريف وضع ودور مكتب أمين المظالم.
    Special theme: the Millennium Development Goals and indigenous peoples: redefining the Goals UN موضوع خاص: الأهداف الإنمائية للألفية والشعوب الأصلية: إعادة تعريف الأهداف
    One participant has been made responsible for redefining the mission of the International Trade Division of the Department. UN وأُسندت إلى أحد المشاركين مسؤولية إعادة تعريف مهمة شعبة التجارة الدولية في الإدارة.
    It should accomplish that goal by redefining the objectives of the United Nations, identifying new tasks and specifying operational modalities for the Organization. UN وينبغي أن يتم إنجاز هذا الهدف عن طريق إعادة تعريف أهداف الأمم المتحدة، وتحديد مهام وأساليب عمل جديدة للمنظمة.
    They have also started the new process of redefining the notions of security and development. UN كما أن هذه المؤتمرات كانت منطلقا لعملية جديدة تتمثل في إعادة تعريف فكرتي اﻷمن والتنمية.
    74. The peace agreements lay the groundwork for improving civilian-military relations and redefining the role of the armed forces. UN 74 - تضع اتفاقات السلام الأساس لتحسين العلاقات بين المدنيين والعسكريين وإعادة تحديد دور القوات المسلحة.
    Major trends throughout the world were redefining the roles of the State and the public sector and changing the nature of governance. UN وهناك اتجاهات رئيسية في مختلف أنحاء العالم تعيد تحديد دور الدولة ودور القطاع العام وتغير طبيعة الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more