"redirect" - Translation from English to Arabic

    • إعادة توجيه
        
    • تعيد توجيه
        
    • نعيد توجيه
        
    • يعيد توجيه
        
    • أعد توجيه
        
    • بإعادة توجيه
        
    • تعيد توجيهها
        
    • نشاطنا
        
    • تُعيد توجيه
        
    • ﻹعادة توجيه
        
    • وإعادة توجيه
        
    • يعاد توجيه
        
    • إعادة توجيهك
        
    • توجية
        
    • إعادة توجيهه
        
    It is therefore urgent to redirect the mechanisms through which the Organization functions and adapt them to the changes in today’s world. UN لذا، من الملح إعادة توجيه اﻵليات التي تقوم المنظمة عن طريقها بأداء وظيفتها، وتكييفها مع التغيرات الجارية في عالم اليوم.
    I can redirect security from here. Clear you a path. Open Subtitles يمكنني إعادة توجيه الأمن من هنا، وأمهد لكِ الطريق.
    In considering the theme of the green economy, we must explore carefully how we can redirect the current international trading system to properly reflect the needs of small island economies. UN وعند النظر في موضوع الاقتصاد الأخضر، علينا أن نستكشف بعناية كيف يمكننا إعادة توجيه النظام التجاري الدولي الحالي كيما يعكس احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل سليم.
    The African continent is reeling under this scourge and continues to redirect scarce resources amid competing priorities. UN إن القارة الأفريقية ترزح تحت وطأة هذه الآفة وما برحت تعيد توجيه الموارد الشحيحة بين الأولويات المتنافسة.
    Evaluation was important also in cases when there was a need to redirect a technical cooperation programme, or to conclude a phase of a programme. UN كما أن التقييم مهم في حالات تظهر فيها حاجة إلى إعادة توجيه برنامج للتعاون التقني، أو لاستكمال مرحلة في برنامج ما.
    Ethiopia was already feeling the strain of having to redirect resources away from areas key to growth and development towards food and fuel subsidies. UN وتشعر إثيوبيا فعلا بالضغط الناجم عن الحاجة إلى إعادة توجيه الموارد من المجالات ذات الأهمية الرئيسية للنمو والتنمية صوب معونات الغذاء والوقود.
    30. It is urgent to redirect the processes of exhumation so that many more bodies can be properly identified. UN 30- ومن المستعجل إعادة توجيه عمليات استخراج الجثث من مدافنها حتى يمكن التعرف عليها على النحو الوافي.
    We hope that we will be able to redirect these efforts in the near future. UN ونأمل أن نتمكن من إعادة توجيه هذه الجهود في المستقبل القريب.
    As a result, the Secretariat is continuing to redirect resources and find economical ways of further meeting that need. UN ونتيجة لذلك، تواصل الأمانة العامة إعادة توجيه الموارد وإيجاد سُبُل اقتصادية من أجل تلبية هذه الحاجة بشكل أكبر.
    However, we appeal for debt cancellation for all least developed countries in order to enable them to redirect their meagre resources to national development programmes. UN ومع ذلك، نلتمس إلغاء الديون لجميع البلدان الأقل نموا لتمكينها من إعادة توجيه مواردها الشحيحة إلى برامج التنمية الوطنية.
    It further encouraged States to redirect the funds that they would have spent on such research to the fight against the pressing health problems of developing countries. UN ويشجع مشروع القرار كذلك الدول على إعادة توجيه الأموال التي قد تصرف على مثل هذه البحوث إلى مكافحة المشاكل الصحية الملحة لدى البلدان النامية.
    He has urged the international community to redirect its energies from the normative task of the elaboration of standards to the enforcement mission of ensuring their application on the ground. UN فقد حث المجتمع الدولي على إعادة توجيه طاقاته من المهمة المعيارية المتصلة بوضع المعايير إلى مهمة إنفاذها على أرض الواقع.
    :: redirect resources from military spending towards human security, environmental sustainability and economic justice UN :: إعادة توجيه الموارد المتوفرة من الإنفاق العسكري نحو أمن الإنسان، والاستدامة البيئية، والعدالة الاقتصادية.
    There was an urgent need therefore to redirect technology and resources to meet energy needs in the developing world. UN ولذلك فثمة حاجة ملحة الى إعادة توجيه التكنولوجيا والموارد لتلبية الاحتياجات من الطاقة في العالم النامي.
    This could be done by establishing mechanisms that redirect part of the wealth generated to the praiseworthy goals of creating more hospitals, more modern schools and a higher standard of living for all people. UN وهذا يمكن تحقيقه بإقامة آليات تعيد توجيه جزء من الثروة المتولدة لتحقيق اﻷهداف الجديرة بالتقدير الخاصة بإنشاء المزيد من المستشفيات والمزيد من المدارس العصرية ومستويات أعلى من المعيشة لكل الشعب.
    Although progress has been made in some cases, many of the conflicts remain intractable, making it difficult for affected countries to redirect their efforts and resources towards economic development. UN وبالرغم من إحراز التقدم في بعض الحالات، ظلت كثير من الصراعات مستعصية على الحل مما صعب للبلدان المتأثرة أن تعيد توجيه جهودها ومواردها نحو التنمية الاقتصادية.
    We must surely build on the successes and redirect our energies to effectively reduce the number of failures. UN وبالتأكيد لا بد أن نبني على ما تحقق من نجاحات وأن نعيد توجيه طاقاتنا حتى نقلل عمليا من عدد حالات اﻹخفاق.
    In our view, the Review Conference should remain a genuine forum for gaining insight based on experiences and lessons, and should redirect and reorient the global process on small arms and light weapons. UN ونرى أن المؤتمر الاستعراضي ينبغي أن يبقى منتدى حقيقيا لاكتساب معرفة متعمقة على أساس التجارب والدروس، وينبغي أن يعيد توجيه وتكييف العملية العالمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    redirect traffic. Occupy all lanes. Open Subtitles أعد توجيه السيارات وإملا الطريق بالسيارات
    In this situation, we, as representatives of civil society organizations, express our strong commitment to redirect our activities towards a better implementation of policies. UN ونعلن، نحن ممثلي منظمات المجتمع المدني، التزامنا القوي بإعادة توجيه أنشطتنا صوب تنفيذ السياسات تنفيذاً أفضل.
    We must redirect our focus towards the individual's well-being, towards human-centred social and economic development, towards better protection against human rights violations. UN وينبغي أن نعيد تركيز نشاطنا صوب رفاه الفرد، وصوب التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي محورها اﻹنسان، وصوب الحماية اﻷفضل من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Association calls on Governments to redirect excessive military spending towards human needs, such as education, welfare, medical services and job creation, in accordance with Article 26 of the Charter of the United Nations. UN وتهيب الرابطة بالحكومات أن تُعيد توجيه الإنفاق العسكري المفرط نحو احتياجات الإنسان، مثل التعليم، والرفاه، والخدمات الطبية وخلق الوظائف، وفقا للمادة 26 من ميثاق الأمم المتحدة.
    My Office has made strenuous efforts to redirect the flow of international aid to the Republika Srpska in order to revitalize the economy and prevent inevitable social tensions. UN وقد بذل مكتبي جهودا شاقة ﻹعادة توجيه تدفق المعونة الدولية إلى جمهورية صربسكا من أجل إعادة إنعاش الاقتصاد ومنع التوترات الاجتماعية التي لا مفر منها.
    However, the aim of UNHCR was to reduce the scale of this work as soon as possible and redirect its efforts to the return of refugees and displaced persons. UN إلا أن هدف المفوضية هو تقليص نطاق هذا العمل في أبكر وقت ممكن وإعادة توجيه جهودها في سبيل إعادة اللاجئين والمشردين.
    There is a need in many countries to redirect public spending away from promoting private vehicle use to mass transit systems, as well as to encourage the use of cleaner fuels, transfer of cleaner technologies and the better maintenance of vehicles. UN وهناك حاجة، في كثير من البلدان، إلى أن يعاد توجيه الإنفاق العام للتخلي عن تشجيع استخدام المركبات الخاصة، والحـث على استخدام أنظمة النقل الجماهيري، وأنواع وقود ونقل تكنولوجيات أنظف، والى تحسين مستويات صيانة المركبات.
    I need to redirect you slightly. Open Subtitles أنا بحاجة إلى إعادة توجيهك قليلا
    I'm gonna redirect the saltwater to the circulation tank. Open Subtitles سأقوم بإعادة توجية المياه المالحة إلى خزان التوزيع
    These aspects can complement private investment or help redirect it to areas that struggle to attract private investment. UN ويمكن أن تكمل هذه الجوانب الاستثمار الخاص أو أن تساعد على إعادة توجيهه إلى المناطق التي تعاني من صعوبات لاستقطابه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more