"reduce the risks" - Translation from English to Arabic

    • الحد من مخاطر
        
    • الحد من المخاطر
        
    • تقليل المخاطر التي
        
    • تقليل مخاطر
        
    • الحد من الأخطار
        
    • تقلل من مخاطر
        
    • التقليل من مخاطر
        
    • تخفيض المخاطر
        
    • التقليل من المخاطر
        
    • خفض مخاطر
        
    • الحد من أخطار
        
    • الحدّ من المخاطر
        
    • لتقليل المخاطر
        
    • تقلل المخاطر التي
        
    • تقليل أخطار
        
    Scientific community has a key role in helping to reduce the risks of misuse. UN للأوساط العلمية دور أساسي تؤديه في المساعدة على الحد من مخاطر إساءة الاستعمال.
    At the same time, it was necessary to reduce the risks and costs that that process implied for the developing countries. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري الحد من المخاطر والتكاليف المترتبة على هذه العملية في البلدان النامية.
    FAO was involved in projects that aimed to reduce the risks to life and property faced by small-scale fisheries owing to hazards at sea and environmental disasters. UN كما شاركت المنظمات في مشاريع تهدف إلى تقليل المخاطر التي تهدد حياة وممتلكات البشر في المصائد صغيرة النطاق بسبب أخطار الكوارث البحرية والبيئية.
    Efforts to reduce the risks of climate change must build on the capacity of countries, local communities and individuals to foster resilient societies. UN ويجب أن تعتمد الجهود الرامية إلى تقليل مخاطر تغير المناخ على قدرة البلدان والمجتمعات المحلية والأفراد بالنسبة لتشجيع اتصاف المجتمعات بالمرونة.
    The low greenhouse gas emissions of nuclear power, however, may help to reduce the risks associated with climate change. UN ومع ذلك، فإن انخفاض انبعاثات غاز الدفيئة من الطاقة النووية قد يساعد في الحد من الأخطار المصاحبة لتغير المناخ.
    Under the right circumstances, safer debt instruments that may reduce the risks of sovereign borrowing include domestic currency debt, long-term debt and debt contracts which require payments that are linked to the borrower's ability to pay. UN وفي ظل الظروف الملائمة، تشمل أدوات الدين المأمونة، التي قد تقلل من مخاطر الاقتراض السيادي، الديون بالعملة المحلية والديون الطويلة الأجل وعقود الديون التي تقتضي ربط المدفوعات بقدرة المقترض على السداد.
    Improving debt management capacity at the domestic level can lead to a more optimal debt composition and can reduce the risks of over-borrowing. UN ويمكن أن يؤدي تحسين قدرات إدارة الدين على المستوى المحلي إلى تكوين أمثل للدين وإلى التقليل من مخاطر فرط الاقتراض.
    1995/17 Enhanced regional cooperation to reduce the risks of drug abuse UN تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات
    1995/17 Enhanced regional cooperation to reduce the risks of drug abuse UN تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل الحد من مخاطر إساءة استعمال المخدرات
    Within its areas of activity, it works to reduce the risks of disability and to prevent people from becoming disabled. UN وتعمل المنظمة، في مجالات نشاطها، على الحد من مخاطر الإعاقة وعلى الحيلولة دون تحول الأشخاص إلى معوقين.
    :: reduce the risks in the proliferation of biological expertise and materials UN :: الحد من المخاطر المرتبطة بانتشار الخبرات والمواد البيولوجية
    :: reduce the risks in the proliferation of biological expertise and materials; and UN :: الحد من المخاطر الناجمة عن انتشار الخبرات والمواد البيولوجية؛
    It aims to reduce the risks and morbidities caused by unsafe abortions, which accounted for 42 per cent of maternal deaths in 2001, 28 per cent in 2002 and 55 per cent in 2003. UN ويهدف إلى الحد من المخاطر والأمراض الناجمة عن الإجهاض غير المأمون، التي عُزيت إليها نسبة 42 في المائة من الوفيات النفاسية في عام 2001، و 28 في المائة في عام 2002، و 55 في المائة في عام 2003.
    The group shall consider the most appropriate way to reduce the risks posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines, including the possibility to conclude a negotiating mandate for a new instrument and other appropriate measures. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    The group shall consider the most appropriate way to reduce the risks posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines, including the possibility to conclude a negotiating mandate for a new instrument and other appropriate measures. UN وينظر الفريق في أنسب السبل إلى تقليل المخاطر التي يثيرها الاستخدام غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، بما في ذلك إمكانية إنجاز ولاية التفاوض للتوصل إلى صك جديد وتدابير مناسبة أخرى.
    In addition, a stable macroeconomic environment will help to reduce the risks of asset price fluctuations. UN وبالاضافة إلى ذلك، تساعد بيئة الاقتصاد الكلي المستقرة على تقليل مخاطر تقلبات أسعار اﻷصول.
    Working together to shape our collective destiny could enable us to reduce the risks of future political and social conflicts. UN وبالعمل معا على تشكيل مصيرنا الجماعي، سنتمكن من تقليل مخاطر نشوب نزاعات سياسية واجتماعية في المستقبل.
    93. Article 3 sets out the specific measures which both parties to the conflict must take in order to reduce the risks posed by ERW. UN 93- تبيِّن المادة 3 تدابير محددة يتعين على طرفي النزاع اتخاذها قصد الحد من الأخطار الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب.
    These measures could help to reduce the risks of developing chronic illnesses such as cancer, diabetes and cardiovascular diseases later in life. UN فمن شأن هذه التدابير أن تقلل من مخاطر الإصابة بالأمراض المزمنة، كالسرطان وداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية في المراحل المتقدمة من العمر.
    Assisting such States to provide their armed forces and police with solid professional training and training in democracy and human rights may be an effective way of helping to reduce the risks of instability and conflict. UN إن مساعدة هذه الدول على تزويد قواتها المسلحة وشرطتها بالتدريب الراسخ في المجال المهني وفي مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان قد يكون سبيلاً فعالاً للمساعدة على التقليل من مخاطر انعدام الاستقرار والتنازع.
    Despite the momentum it generated, the Summit did not reduce the risks that weigh on our environment. UN ورغم ما تولَّد عن هذا المؤتمر من زخم، فإنه لم يؤد إلى تخفيض المخاطر التي تواجهها بيئتنا.
    It would help to reduce the risks concerned and threats to general stability and security. UN وسيساعد في التقليل من المخاطر والتهديدات المحدقة بالاستقرار العام والأمن.
    Measures must be agreed in order to reduce the risks to space operations. UN ولا بد من الاتفاق على تدابير بغية خفض مخاطر ذلك بالنسبة إلى العمليات الفضائية.
    It must also play a role in mobilizing action to reduce the risks of a global pandemic. UN وعليها أيضا أن تقوم بدور في حشد العمل من أجل الحد من أخطار انتشار جائحة عالمية.
    The goal of the NARAP is to reduce the risks associated with the exposure of humans and the environment. UN وهدف خطة العمل المذكورة هو الحدّ من المخاطر المرتبطة بتعرّض البشر والبيئة لأخطار التلوّث بهذه المواد.
    While accepting the legitimate military use of mines other than antipersonnel mines, Argentina favoured the adoption of remedial measures to reduce the risks of their irresponsible deployment. UN وقال إن الأرجنتين إذ توافق على الاستعمال العسكري المشروع للألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فإنها تحبذ اعتماد تدابير علاجية لتقليل المخاطر الناشئة عن وزعها بطريقة غير مسؤولة.
    Regarding sensitive fuses, Germany suggested to reach an agreement upon suitable concrete technical parameters or limits (so-called " best practice " ) for fuse mechanisms, which could reduce the risks of anti-vehicle mines to human beings. UN 1- بصدد الصمامات الحساسة، اقترحت ألمانيا التوصل إلى اتفاق بشأن المعايير أو الحدود التقنية الملموسة المناسبة (التي تسمى " أفضل الممارسات " التي يمكن أن تقلل المخاطر التي تشكلها الألغام المضادة للمركبات للإنسان.
    Adaptive responses to reduce the risks of disease to humans and animals may have regional and global benefits as well as local effects. UN ٤٤- ويمكن أن تعود استجابات التكيف الرامية الى تقليل أخطار اﻷمراض على البشر والحيوان بفوائد إقليمية وعالمية الى جانب فوائدها المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more