"reducing violence against" - Translation from English to Arabic

    • الحد من العنف ضد
        
    • تقليل العنف المرتكب ضد
        
    • والحد من العنف ضد
        
    • تقليص العنف ضد
        
    • بالحد من العنف ضد
        
    • الإقلال من العنف ضد
        
    • الحدّ من العنف ضد
        
    Moreover, such interventions can also have a positive impact on reducing violence against women in other spheres of life. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون لتلك التدخلات أيضا أثر إيجابي في الحد من العنف ضد المرأة في مجالات الحياة الأخرى.
    Men and boys should also be involved in reducing violence against children and women. UN وينبغي أيضاً أن يشارك الرجال والفتيان في الحد من العنف ضد الأطفال والنساء.
    For comparison: in 2004 when measures aimed at reducing violence against women were not being taken yet, 118 women suffered from criminal acts committed against them by their biological or adoptive children. UN ولأغراض المقارنة، نلاحظ: في عام 2004 أي قبل اتخاذ التدابير الرامية إلى الحد من العنف ضد المرأة، وقعت 118 امرأة ضحية لأفعال إجرامية ارتكبها ضدهن أطفالهن الطبيعيين أو بالتبني.
    Despite the increased attention to women's rights, there has been little progress in reducing violence against women. UN وعلى الرغم من الانتباه المتزايد لحقوق المرأة لم يحدث تقدُّم يُذكر في تقليل العنف المرتكب ضد المرأة.
    reducing violence against women is also a priority for the Government. UN والحد من العنف ضد المرأة هو أيضاً أولوية من أولويات الحكومة.
    However, there is also an objective of reducing violence against women to a larger extent and faster than other forms of violence. UN ولكن هناك أيضاً هدفًا يتمثل في تقليص العنف ضد المرأة إلى حد أكبر وبأسرع من أشكال العنف الأخرى.
    The Government remains committed to reducing violence against Aboriginal women. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالحد من العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    The purpose of the research was to assemble a body of knowledge to be used in decision making for policy and action planning directed at reducing violence against women. UN وكان الغرض من إجراء هذا البحث هو تجميع كم من المعرفة لاستخدامه في صنع القرار من أجل وضع الخطط المتعلقة بالسياسات والأعمال بحيث يجري الإقلال من العنف ضد المرأة.
    A program aimed at reducing violence against women is located in Haifa. UN ويُنفذ في حيفا برنامج يهدف إلى الحدّ من العنف ضد المرأة.
    Significant strides had been made in reducing violence against women, and against Native American women in particular. UN وقد قُطعت أشواط كبيرة في مجال الحد من العنف ضد المرأة وخاصة ضد الأمريكيات من نساء الشعوب الأصلية.
    The Foundation wants to be part of the solution to this ongoing crisis and urges leaders from all faiths to speak out against this extreme practice and contribute to reducing violence against children. UN وتريد هذه المؤسسة أن تكون جزءاً من حل هذه الأزمة المستمرة، وأن تحث قادة جميع الديانات على معارضة هذه العادة العنيفة بصورة علنية، والمساهمة في الحد من العنف ضد الأطفال.
    The organization also held several technical meetings between 2010 and 2013 with the aim of reducing violence against women and promoting gender equality. UN وقد عقدت المنظمة أيضا عدة اجتماعات فنية فيما بين عامي ٢٠١٠ و ٢٠١٣ بهدف الحد من العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Cambodia also tailored its own Millennium Development Goals, including indicators and targets on reducing violence against women by 2015, which are included in the Cambodian National Strategic Development Plan. UN وقامت كمبوديا أيضاً بصياغة أهدافها الإنمائية للألفية، والتي تضم مؤشرات ومستهدفات بشأن الحد من العنف ضد المرأة بحلول عام 2015 وهي أهداف مدرجة في خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية الكمبودية.
    In 2009, like every year before, the Ministry of Social Security and Labour supported 20 NGOs, mostly women's, engaged in reducing violence against women. UN وعلى غرار ما فعلت في كل سنة من السنوات السابقة، دعمت وزارة الضمان الاجتماعي والعمل 20 منظمة غير حكومية في عام 2009 معظمها منظمات نسائية عاملة في مجال الحد من العنف ضد المرأة.
    Activities in support of reducing violence against children: the Association's Women's Rights Committee sponsored the following: 2007, Forum on Violence against Children: Child Trafficking and Sexual Exploitation. UN الأنشطة التي تم الاضطلاع بها لدعم الحد من العنف ضد الأطفال: رعت لجنة حقوق المرأة التابعة للرابطة ما يلي: عام 2007، منتدى حول العنف ضد الأطفال: الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي.
    UNICEF, UN-Women and UNHabitat have also initiated a partnership that aims to work with local government leaders in reducing violence against women and girls in major urban areas. UN وبدأت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وموئل الأمم المتحدة أيضا في إقامة شراكة تهدف إلى العمل مع مسؤولي الإدارات المحلية على الحد من العنف ضد المرأة والفتاة في المناطق الحضرية الكبرى.
    The present statement will identify how the use of injunctive norms promotes positive change and how mothers can collaborate with schools and local organizations committed to gender justice to create shared values and promote the larger goal of reducing violence against women and girls. UN ويحدد هذا البيان الكيفية التي يُعزز بها استخدام القواعد الزجرية التغييرَ الإيجابي، وكيف يمكن أن تتعاون الأمهات مع المدارس والمنظمات المحلية الملتزمة بالعدل بين الجنسين لخلق قِيَمٍ مشتركة وتعزيز الهدف الأكبر المتمثل في الحد من العنف ضد المرأة والفتاة.
    Thus a campaign that focuses on positive interaction and equal status between genders can have a positive impact in reducing violence against women and children. UN وبالتالي فمن الممكن لحملة تُركِّز على التفاعل الإيجابي وعلى المساواة بين الجنسين أن يكون لها أثر إيجابي في الحد من العنف ضد النساء والأطفال.
    Promotion of measures to end violence against women and include mandatory indicators on reducing violence against women when measuring the quality of governance UN تعزيز التدابير الرامية إلى وضع حد للعنف ضد المرأة واعتماد مؤشرات إلزامية بشأن الحد من العنف ضد المرأة عند قياس نوعية الحكم
    135. UNICEF work for reducing violence against children continued to expand. UN 135- استمر عمل اليونيسيف في مجال تقليل العنف المرتكب ضد الأطفال في التوسع.
    reducing violence against women is also a priority for the Government. UN والحد من العنف ضد المرأة هو أيضاً أولوية من أولويات الحكومة.
    94.71. Continue to work on reducing violence against women in all spheres, keeping in mind the recommendations made on this subject in the context of its second UPR (Nicaragua); 94.72. UN 94-71- مواصلة العمل على تقليص العنف ضد النساء في جميع المجالات، مع مراعاة التوصيات المقدمة بهذا الخصوص في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها (نيكاراغوا)؛
    Government is committed to reducing violence against women. UN 160 - تلتزم الحكومة بالحد من العنف ضد المرأة.
    Considerable progress had been made in reducing violence against women, thanks to human rights education campaigns conducted with the police, the armed forces and the general population. UN وقال إنه تحقق تقدم كبير في الإقلال من العنف ضد المرأة، بفضل حملات التثقيف في مجال حقوق الإنسان التي تم تنظيمها لأفراد الشرطة والقوات المسلحة وللجمهور بوجه عام.
    43. Ms. Kalamorna (Zambia), noting that neither legislation nor policies had succeeded in reducing violence against women, asked what was the best approach or strategy to follow in order to combat acts of violence. UN 43 - السيدة كالامورنا (زامبيا): أشارت إلى أنه لم تنجح التشريعات ولا السياسات في الحدّ من العنف ضد المرأة، وتساءلت عن أفضل نهج أو استراتيجية يمكن اتباعها لمناهضة أعمال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more