"redundancy" - English Arabic dictionary

    "redundancy" - Translation from English to Arabic

    • التكرار
        
    • الدعم الاحتياطي
        
    • الزيادة عن حاجة العمل
        
    • التسريح
        
    • الفائض
        
    • الزائدة عن الحاجة
        
    • الإطناب
        
    • والإطناب
        
    • زائدة
        
    • الإسهاب
        
    • الازدواج
        
    • الاستغناء عنهم
        
    • العمالة الزائدة
        
    • الاحتمالية
        
    • الزيادة عن الحاجة
        
    Therefore, in an effort to reduce redundancy and streamline documentation, the present report provides additional comment only where required. UN ومن ثم، وسعيا للحد من التكرار ولتبسيط الوثائق، لا يقدم هذا التقرير تعليقات إضافية، إلا عند الاقتضاء.
    The delegate emphasized that increasing efficiency and reducing redundancy would make the United Nations a better servant of development. UN وأكدت المندوبة على أن زيادة الكفاءة والحد من التكرار من شأنهما جعل الأمم المتحدة خادماً أفضل للتنمية.
    In the Committee's view, this redundancy undermines the usefulness of the indicators of achievement as a management tool. UN وترى اللجنة أن هذا التكرار يقوض الجدوى من مؤشرات الإنجاز كأداة للإدارة.
    redundancy and contingency options UN خيارات نظم الدعم الاحتياطي وتدابير مواجهة الطوارئ الاحتمالية
    Claim for rescission of decision to terminate his appointment for redundancy following " fictitious and illegal " abolition of post) UN ودعوى منه لإلغاء قرار إنهاء تعيينه بحجة الزيادة عن حاجة العمل عقب إلغاء " زائف وغير قانوني " لوظيفته)
    This also helps ensure synergy of ideas, reduce redundancy and improve efficiency. UN وهو يساعد أيضاً على ضمان أوجه التآزر بين الأفكار والحد من التكرار وتحسين الفعالية.
    Although some species may be interchangeable, the degree of redundancy in the functional interactions of dryland species has not yet been evaluated. UN وبالرغم من أن بعض اﻷنواع يمكن أن تُستبدل فإن درجة التكرار في التفاعلات الوظيفية ﻷنواع اﻷراضي الجافة لم تقيّم حتى اﻵن.
    We must streamline the United Nations machinery, reorganize priorities and minimize redundancy. UN يجب أن ننسق آلية الأمم المتحدة ونعيد ترتيب الأولويات ونخفض التكرار والازدواجية إلى الحد الأدنى.
    UNCTAD was at a crossroads, however, defined by a growing conflict between the reality of its success and a perception of its redundancy and ineffectiveness. UN غير أن الأونكتاد يوجد في مفترق طرق يحدد إطاره صراع ما فتئ يشتد بين واقع نجاحه وصورة التكرار وعدم الفعالية المكونة عنه.
    UNCTAD was at a crossroads, however, defined by a growing conflict between the reality of its success and a perception of its redundancy and ineffectiveness. UN غير أن الأونكتاد يوجد في مفترق طرق يحدد إطاره صراع ما فتئ يشتد بين واقع نجاحه وصورة التكرار وعدم الفعالية المكونة عنه.
    Efforts should be made to ensure that schemes were complementary and to avoid unnecessary duplication or redundancy. UN وأشير إلى أنه ينبغي بذل الجهود لضمان تكامل هذه النظم وتجنب الازدواج أو التكرار غير الضروري.
    The estimated cost of the redundancy and contingency options is $75 million. UN وتقدر تكاليف خيارات نظم الدعم الاحتياطي وتدابير مواجهة الطوارئ الاحتمالية، بمبلغ 75 مليون دولار.
    Base requirements for redundancy for life-safety systems will require the placement of equipment on the roof of the South Annex building. UN والمتطلبات الأساسية لنظم الدعم الاحتياطي لكفالة سلامة الأرواح ستقضي بوضع معدات على سقف مبنى الملحق الجنوبي.
    (Claim by former UNRWA staff member that he is entitled to receive retirement benefits upon termination for reason of redundancy) UN (دعوى من موظف سابق بالأونروا بأنه مستحق للحصول على استحقاقات المعاش التقاعدي لدى إنهاء خدمته بسبب الزيادة عن حاجة العمل)
    Countries that have carried out structural adjustments have generally endured a long period of imbalance with high redundancy and unemployment rates. UN فالبلدان التي أجرت التكييف الهيكلي قد عانت عموما لفترة طويلة من حالات عدم التكيف مع نسبتي التسريح والبطالة المرتفعتين.
    :: Reduce redundancy by enabling access to a comprehensive project and asset inventory UN :: تقليل الفائض بإتاحة إمكانية الوصول إلى مخزون شامل من المشاريع والأصول
    Reduced redundancy of data input. UN والحد من إدخال البيانات الزائدة عن الحاجة.
    Reduced redundancy of data input. UN وتقليل الإطناب في مجال التغذية بالبيانات.
    Many proposals were made at the third meeting of the Ad Hoc Committee that, if taken together, would create even more overlap and redundancy in the text. UN وقُدمت عدة مقترحات في الجلسة الثالثة للجنة المخصصة، فإذا جُمعت هاتان الحالتان معا فإنهما ستؤديان إلى حدوث المزيد من التداخلات والإطناب في نص المشروع.
    Unemployed persons who have been dismissed due to bankruptcy or as redundancy work force or owing to structural or other changes; UN الأشخاص العاطلون الذين فصلوا بسبب الإفلاس أو كقوة عمل زائدة أو بسبب التغييرات الهيكلية أو غيرها؛
    As much redundancy as possible has been removed in the wording of existing phrases in order to simplify them as much as possible. UN وقد تم قدر الإمكان تجنب الإسهاب في صياغة العبارات لتبسيطها إلى أقصى حد ممكن.
    In such conditions, the prime candidates for redundancy are women who are often absent from work when their children are sick. UN وفي هذه الحالات، فإن أوائل من يجري الاستغناء عنهم من المرشحين النساء اللائي لديهن أطفال واللائي كثيرا ما يتغيبن عن العمل بسبب مرضهن.
    Where prime-age men are employed, variations in overtime are used to adjust to demand, but when variations are extreme or Government subsidies are available, short-time work with earnings compensation may be used to avoid redundancy. UN فعندما يتم توظيف الرجال في مقتبل العمر، تستعمل التفاوتات في العمل اﻹضافي للتكيف مع الطلب، أما إذا كانت هذه التفاوتات مفرطة، أو في حالة توافر مبالغ الدعم الحكومي، فقد يستخدم العمل لفترات قصيرة مع التعويض عن اﻹيرادات كوسيلة لتفادي وجود العمالة الزائدة.
    Quite often, we encounter the refrain that if deliberations and negotiations in the United Nations disarmament machinery do not subscribe to certain world views, the machinery or parts thereof will find themselves under the guillotine of redundancy. UN ففي أغلب الأحيان، نحن نواجه مقولة أنه إذا لم تتفق المداولات والمفاوضات في آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح مع بعض النظرات العالمية، فإن الآلية أو أجزاء منها ستجد أنفسها تحت مقصلة الزيادة عن الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more