"نافلة" - Translation from Arabic to English

    • redundant
        
    • needless
        
    • obvious
        
    • superfluous
        
    • goes without saying
        
    • not be overemphasized
        
    Original recommendation 191 had also become redundant because its substance had been addressed in proposed new recommendation 184. UN وقد أصبحت التوصية 191 الأصلية نافلة أيضا لأن مضمونها جرى تناوله في التوصية 184 الجديدة المقترحة.
    Her delegation thus found the draft amendment redundant and would vote against it. UN ولذا فإن وفد بلادها يرى أن مشروع التعديل هو من نافلة القول وسيصوّت ضده.
    needless to say, countries that are burdened by debt repayment will be hard-pressed to allocate substantial amounts for social development. UN ومن نافلة القول أن البلدان المثقلة بالديون واجبة الســداد تتعرض لضغط شديد في تخصيصها مبالغ كبيرة للتنمية الاجتماعية.
    needless to say, that vote represents an important negative change in the voting pattern of that delegation. UN ومن نافلة القول إن هذا التصويت يمثل تغييرا سلبيا هاما في نمط تصويت ذلك الوفد.
    To state the obvious, this is particularly so in the case of the Conference on Disarmament. UN ومن نافلة القول، إن هذا ينسحب بصورة خاصة على مؤتمر نزع السلاح.
    It is neither unjust nor superfluous to recall that a heavier responsibility falls upon those States that possess nuclear arsenals. UN وليس من المجحف ولا من نافلة القول التذكير بأن عبء المسؤولية أشدّ على الدول الحائزة للترسانات النووية.
    It goes without saying that all United Nations entities must perform their roles in accordance with their respective mandates. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.
    This draft resolution will not make all other resolutions redundant or irrelevant. UN ومشروع القرار هذا لن يجعل كل القرارات اﻷخرى قرارات نافلة أو لم يعد لها محل.
    Original recommendation 190, which referred only to consumer goods, had become redundant because its content had been addressed in proposed new recommendation 188, under which retention of title in consumer goods was effective against third parties upon conclusion of the sales contract. UN وأصبحت التوصية 190 الأصلية، التي لا تشير إلا إلى السلع الاستهلاكية، نافلة لأن مضمونها جرى تناوله في التوصية 188 الجديدة المقترحة التي يكون الاحتفاظ بحق الملكية في السلع الاستهلاكية بمقتضاها نافذا تجاه الأطراف الثالثة لدى إبرام عقد البيع.
    We cannot accept that the Conference on Disarmament has no role to play in these vital issues and all that it can do is to simply negotiate redundant non-proliferation measures. UN ونحن لا نستطيع ان نقبل ألا يكون لمؤتمر نزع السلاح دور يؤديه في هذه القضايا الحيوية وأن يكون قصارى ما نفعله هو التفاوض على تدابير عدم الانتشار التي أصبحت من نافلة القول.
    As this meaning is included in the existing wording of Additional Protocol I, the inclusion of the word “overall” is redundant; UN ولما كان هذا المعنى مدرجاً في الصياغة الحالية للبروتوكول اﻹضافي اﻷول فإن من نافلة القول إدراج كلمة " مجمل " ؛
    The view was expressed that the second sentence of draft article 19, paragraph 6 was redundant, since it merely restated the rule set forth in the first sentence of that paragraph. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الجملة الثانية من الفقرة 6 من مشروع المادة 19 نافلة لأنها تعيد النص على القاعدة ذاتها الواردة في الجملة الأولى من تلك الفقرة فحسب.
    needless to say, there is still much room for further improvement in the work of the Security Council. UN ومن نافلة القول إنه لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في عمل مجلس الأمن.
    needless to say, persons who have engaged in terrorist activity are not permitted to enter the country. UN ومن نافلة القول إن الأشخاص الذين شاركوا في أنشطة إرهابية لا يسمح لهم بدخول البلاد.
    needless to say, the contribution of subregional instruments on small arms and light weapons is crucial to the implementation of the Programme of Action. UN ومن نافلة القول، إن إسهام الصكوك دون الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أساسي لتنفيذ برنامج العمل.
    To say that there is no consensus on the part of writers as to the scope of the Calvo Clause is to state the obvious. UN ومن نافلة القول أن فقهاء القانون لا يتفقون في آرائهم بشأن نطاق شرط كالفو.
    It is obvious that Armenia is not a detached onlooker in this situation. UN ومن نافلة القول، إن أرمينيا ليست متفرجا لا ناقة له ولا جمل في هذا الوضع.
    At the risk of stating the obvious, there would be no cash-flow problem if all or most Member States were current with respect to their financial obligations. UN ومن نافلة القول إنه لن تكون هناك مشكلة في تدفق السيولة النقدية لو أن جميع أو معظم الدول اﻷعضاء قامت بدفع التزاماتها المالية في مواعيدها المقررة.
    Never is it superfluous to stress the importance of the preventive aspects of the job of ensuring international peace and security. UN ليس من نافلة القول أن نؤكد على أهمية الجوانب الوقائية في عملية كفالة السلم والأمن الدوليين.
    Paragraph 3 of article 10 appeared superfluous and should be dropped. UN والفقرة الثالثة من المادة ١٠ تبدو نافلة وينبغــي حذفها.
    It goes without saying that national rehabilitation cannot succeed, once again, without the assistance of the international community. UN ومن نافلة القول أن أكرر أنه لا يمكن لﻹصلاح الوطني أن ينجح، إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    It goes without saying that the perpetrators of acts of terrorism must be brought to justice and given their just deserts. UN ومن نافلة القول إنه لا بد من تقديم مرتكبي أعمال الإرهاب إلى المحاكمة وإعطائهم ما يستحقونه من عقاب عادل.
    The unbreakable link between peace and development could not be overemphasized. UN ٧٠ - واستطرد قائلا إن من نافلة القول اﻹشارة إلى العروة الوثقى بين السلم والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more