"refer briefly" - Translation from English to Arabic

    • أشير بإيجاز
        
    • أتطرق بإيجاز
        
    • أشير بايجاز
        
    • نشير باختصار
        
    Allow me now to refer briefly to the situation in Argentina. UN اسمحوا لي اﻵن أن أشير بإيجاز إلى الحالة في اﻷرجنتين.
    Allow me to refer briefly to the other two institutions established by the Convention. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى المؤسستَين الأخرَيين المنشأتَين بموجب الاتفاقية.
    I shall refer briefly to the problem between Costa Rica and Nicaragua. UN وسوف أشير بإيجاز إلى المشكلة بين كوستاريكا ونيكاراغوا.
    I would like to refer briefly to the statement of the distinguished Permanent Representative of the Russian Federation, Ambassador Loshchinin. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى بيان ممثل الاتحاد الروسي الدائم الموقر، السفير لوشينين.
    I would therefore like to refer briefly to the issues of the follow-up to the Conference and its implications for the programme of work of UNCTAD. UN ولهذا سوف أتطرق بإيجاز لمسألة متابعة ذلك المؤتمر وآثاره على برنامج عمل الأونكتاد.
    In this context, I should like to refer briefly again to an idea which might take us a step in the right direction and which I introduced when I had the great honour to address the General Assembly for the first time at its forty-sixth session, very soon after Liechtenstein became a Member of the United Nations. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير بايجاز مرة أخرى الى فكرة يمكن أن تأخذنا خطوة في الاتجاه الصحيح سبق أن عرضتها على الجمعية العامة عندما تشرفت بمخاطبتها للمرة اﻷولى في دورتها السادسة واﻷربعين، بعد أن أصبحت لختنشتاين عضوا في اﻷمم المتحدة.
    I would like also to refer briefly to an issue which is of particular concern to my country, the Olympic Games. UN وأود أن أشير بإيجاز أيضا إلى مسألة يهتم بها بلدي اهتماما خاصا، وهي اﻷلعاب اﻷولمبية.
    I also want to refer briefly to the Secretary-General's comments on the importance of development. UN وأود أيضا أن أشير بإيجاز إلى ملاحظات اﻷمين العام عــن أهمية التنمية.
    I should also like to refer briefly to the group system under which this Conference operates. UN وأود أيضا أن أشير بإيجاز إلى نظام المجموعات الذي يقوم بموجبه هذا المؤتمر بأعماله.
    Here, I wish to refer briefly to a few of the issues raised. UN وأود هنا أن أشير بإيجاز إلى قليل من المسائل المطروحة.
    Among the points that we raised to counter the many misrepresentations that have been made, I would like to refer briefly to the following. UN ومن بين النقاط التي أثرناها لمواجهة التأويلات الخاطئة العديدة التي طرحت، أود أن أشير بإيجاز إلى ما يلي.
    Finally, I should like to refer briefly to the Conference on Disarmament and to join previous speakers in expressing our concern at its continuing inability to undertake substantive work. UN أخيرا، أود أن أشير بإيجاز إلى مؤتمر نزع السلاح وأن أضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في الإعراب عن قلقنا إزاء عجزه المستمر عن الاضطلاع بعمل موضوعي.
    I wish to refer briefly to the action taken by Bangladesh at the national level for the implementation of the Programme of Action. UN وأود أن أشير بإيجاز الى اﻹجراء الذي اتخذته بنغلاديش على الصعيد الوطني لتنفيذ برنامج العمل.
    I must not miss this opportunity to refer briefly to environmental issues. UN وينبغي لي ألا أفوت هذه الفرصة دون أن أشير بإيجاز إلى قضايا البيئة.
    I should now like to refer briefly to the various organs of the United Nations. UN وأخيرا يهمني أن أشير بإيجاز إلى أجهزة اﻷمم المتحدة.
    I should like to refer briefly to the prospects for the Republic's economic development. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى إمكانيات التنمية الاقتصادية للجمهورية.
    I wish to refer briefly to his long diplomatic career. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى خبرته الدبلوماسية الطويلة.
    Let me, in closing, refer briefly to the cooperation between regional arrangements and the United Nations. UN واسمحوا لي بأن أشير بإيجاز في الختام الى التعاون بين الترتيبات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة.
    I should like now to refer briefly to the most obvious exceptional power conferred by the Charter on the permanent members of the Security Council. UN وأود اﻵن أن أشير بإيجاز إلى السلطة الاستثنائية الواضحة لكل ذي عينين، التي يمنحها الميثاق لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Allow me to refer briefly to several technical aspects of the draft resolution. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى عدة جوانب تقنية في مشروع القرار.
    Both of these fall squarely in the domain of nuclear disarmament and non-proliferation, and because that is the context in which we see them, I wish to refer briefly, in the first instance, to the initiatives and proposals that Pakistan has made over the years towards the objective of nuclear disarmament in general, and towards nuclear non-proliferation in our own region in particular. UN وكلا الموضوعين يقعان بالتعادل في دائرة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وحيث أن هذا هو السياق الذي نراهما فيه، أريد أن أشير بايجاز في مستهل كلامي، الى المبادرات والمقترحات التي طرحتها باكستان من سنوات لغرض نزع السلاح بصورة عامة، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية في منطقتنا بصورة خاصة.
    In this connection, we shall refer briefly to the issue of security of humanitarian workers. UN وفي هذا الصدد نشير باختصار إلى قضية اﻷمن بالنسبة للعاملين في المجال اﻹنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more