"reference should" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي الإشارة
        
    • ينبغي الإشارة
        
    • المرجعي أن
        
    • ينبغي الاشارة
        
    • وتجدر اﻹشارة
        
    • فينبغي الإشارة
        
    • تنبغي الإشارة
        
    • إشارة مرجعية
        
    • ينبغي أن يشار
        
    • يجب الإشارة
        
    • الإشارة ينبغي
        
    • ينبغي إيراد إشارة
        
    • ينبغي التنويه
        
    • إضافة إشارة
        
    • وتنبغي الإشارة
        
    reference should be made to media concentration and monopolies, which often limited freedom of the press and freedom of expression. UN وينبغي الإشارة إلى ما في الإعلام من تركيز واحتكارات، الأمر الذي يحدّ في كثير من الأحيان من حرية الصحافة وحرية التعبير.
    reference should also be made to older persons' role in society and their rights to life, basic needs and development. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى دور المسنين في المجتمع وحقوقهم في الحياة واحتياجاتهم الأساسية وتنميتهم.
    Related to this is the question of whether reference should be made to corporate responsibilities in this regard. UN ومن المسائل المتصلة بذلك مسألة ما إذا كان ينبغي الإشارة إلى مسؤوليات الشركات في هذا الصدد.
    The terms of reference should establish clear goals for reviews conducted by the review mechanism. UN 36- ينبغي للإطار المرجعي أن يحدّد أهدافاً واضحة للاستعراضات التي تجريها آلية الاستعراض.
    In addition, it was also agreed that reference should be made to the impact of post-commencement financing on the rights of existing secured creditors. UN وعلاوة على ذلك، اتفق على أنه ينبغي الاشارة أيضا إلى ما للتمويل اللاحق لبدء الاجراءات من أثر على حقوق الدائنين المضمونين الحاليين.
    reference should be made especially to the permanent members of the Security Council, who had a particular responsibility in that respect. UN وتجدر اﻹشارة بصفة خاصة إلى اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن الذين يتحملون مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
    Some delegations have suggested that if the term " indigenous peoples " is used, reference should also be made to article 1.3 of ILO Convention No. 169. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه إذا استُعملت عبارة " الشعوب الأصلية " ، فينبغي الإشارة أيضا إلى الفقرة 3 من المادة 1 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes that address various social responsibilities. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى برامج محددة للوكالة التي تعالج مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    Special reference should be made to the Agency's specific programmes and operations that address various social responsibilities. UN وينبغي الإشارة بشكل خاص إلى برامج وعمليات الوكالة التي تعالج بالتحديد مختلف المسؤوليات الاجتماعية.
    reference should be made more generally to the exercise of an organization's functions. UN وينبغي الإشارة بصورة أكثر عمومية إلى ممارسة مهام أي منظمة.
    reference should also be made here to the general demand of the international community for respect for sovereignty. UN وينبغي الإشارة أيضاً هنا إلى المطلب العام للمجتمع الدولي باحترام السيادة.
    reference should be made here to the constitutional principle of the separation of powers. UN وينبغي الإشارة هنا إلى مبدأ فصل السلطات الذي ينص عليه الدستور.
    In addition to the non-governmental organizations mentioned by the Special Rapporteur, reference should also be made to the International Committee of the Red Cross. UN وبالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية التي أشار إليها المقرر الخاص، ينبغي الإشارة أيضا إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Special reference should be made regarding legislation on health, education and the fight against corruption. UN وقالت إنه ينبغي الإشارة بشكل خاص إلى التشريعات المتعلقة بالصحة والتعليم ومكافحة الفساد.
    In paragraph 32, reference should be made to article 36 of the Covenant and emphasis should be placed on the Secretariat's difficulty in performing its functions. UN وفي الفقرة 32، ينبغي الإشارة إلى المادة 36 من العهد والحزم في الحديث عن مشكلة قدرة الأمانة على إنجاز مهمتها.
    Moreover, the terms of reference should request States to establish a performance inspection and evaluation system in the region in order to support the aforementioned review. UN كما ينبغي للإطار المرجعي أن يقتضي من الدول أن تنشئ نظاماً للتفتيش على الأداء وتقييمه في المنطقة لكي يدعم الاستعراض السالف الذكر.
    The terms of reference should stipulate measures for supporting States to join bilateral or multilateral agreements. UN 26- وينبغي للإطار المرجعي أن ينص على تدابير لدعم انضمام الدول إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف.
    It was noted that reference should be made to the role of UNDP in the coordination of technical cooperation in the upcoming elections. UN وأبديت ملاحظة بأنه ينبغي الاشارة إلى دور برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق التعاون التقني في الانتخابات المقبلة.
    reference should also be made to the fact that some of the objectives of the treaty are to contribute to the promotion of non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to prevent the qualitative development of nuclear weapons, and thereby promote nuclear disarmament. UN وتجدر اﻹشارة كذلك إلى حقيقة أنه يتعين أن تسهم بعض أهداف المعاهدة في تشجيع منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، ومنع التطوير النوعي لﻷسلحة النووية، ومن ثم نزع السلاح النووي.
    Some delegations have suggested that if the term " indigenous peoples " is used, reference should also be made to Article 1.3 of ILO Convention No. 169. UN واقترحت بعض الوفود أنه إذا استُعملت عبارة " الشعوب الأصلية " ، فينبغي الإشارة أيضا إلى الفقرة الفرعية 3 من المادة 1 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    Also, the reference should be to the Finance Manual, not the terms of reference. UN كما أنه تنبغي الإشارة إلى دليل الشؤون المالية وليس إلى الاختصاصات.
    49. Mrs. CHANET suggested that reference should also be made to article 50 of the Covenant. UN ٩٤- السيدة شانيه اقترحت إدراج إشارة مرجعية أخرى إلى المادة ٠٥ من العهد.
    Another suggestion was that reference should be made to whether an intellectual property right might be registered, and not whether it was actually registered. UN وذهب اقتراح آخر إلى أنه ينبغي أن يشار إلى ما إذا كان يجوز تسجيل الحق في الممتلكات الفكرية، لا ما إذا كان مسجلا بالفعل.
    Thus reference should be made to a " valid waiver " , leaving to the general law the question of what amounts to a valid waiver in the circumstances. UN ومن ثم يجب الإشارة إلى وجود " تنازل صحيح " وإعمال القواعد العامة للقانون للبت في توفر أركان الموافقة الصحيحة في ضوء ملابسات الموضوع.
    The reference should be to paragraph 3. UN وأضاف أن الإشارة ينبغي أن تكون إلى الفقرة 3.
    With regard to articles 12 and 13, specific reference should be made to all eight core ILO conventions; UN فيما يتعلق بالمادتين 12 و13، ينبغي إيراد إشارة محددة إلى جميع الاتفاقيات الأساسية الثمان لمنظمة العمل الدولية؛
    54. Also in the context of the Sudan, reference should be made to the consistent advocacy efforts of United Nations actors, Security Council Member States and influential States in the region, undertaken in the wake of the expulsions of nongovernmental organizations in March 2008. UN 54 - وفي سياق السودان أيضا ينبغي التنويه بجهود الدعوة المستمرة التي بذلتها الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجلس الأمن والدول المؤثرة في المنطقة في أعقاب عمليات طرد المنظمات غير الحكومية التي وقعت في آذار/مارس 2008.
    For the sake of completeness, therefore, specific reference should be made to failure to act in respect of challenges. UN ولذلك، وسعيا إلى الكمال، ينبغي إضافة إشارة محددة للتقاعس عن التصرف في حالة المطالبة بذلك.
    reference should be made to the previous report and New Zealand's Core Document for a full description of New Zealand's framework. UN وتنبغي الإشارة إلى التقرير السابق ووثيقة نيوزيلندا الأساسية للحصول على وصف كامل لهذا الإطار. المادة 2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more