"reflected in the convention" - Translation from English to Arabic

    • المبين في الاتفاقية
        
    • مبين في الاتفاقية
        
    • المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • الوارد في الاتفاقية
        
    • تأخذ به الاتفاقية
        
    • يتجلى في الاتفاقية
        
    • التي تجسدها الاتفاقية
        
    My delegation welcomes the wide scope of application reflected in the Convention. UN ووفدي يرحب بنطاق التطبيق الواسع المبين في الاتفاقية.
    2. Calls upon States interested in the security of maritime activities to take part actively in the fight against piracy on the high seas off the coast of Somalia, in particular by deploying naval vessels and military aircraft, in accordance with international law, as reflected in the Convention; UN 2 - يهيب بالدول المهتمة بأمن الأنشطة البحرية أن تشارك بنشاط في مكافحة أعمال القرصنة في أعالي البحار قبالة سواحل الصومال، عن طريق القيام على وجه الخصوص بنشر سفن بحرية وطائرات عسكرية، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في " الاتفاقية " ؛
    That is reflected in the Convention itself, in particular in article 77 and Part XIII. The implementation of those resolutions does not, therefore, justify negating or ignoring the rights established in the Convention. UN ويتجسد ذلك الأمر في الاتفاقية ذاتها، لا سيما في المادة 77 والجزء الثالث عشر. ولذلك، فإن تنفيذ تلك القرارات لا يبرر إنكار أو تجاهل الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    (b) " conservation and management measures " means measures to conserve and manage one or more species of living marine resources that are adopted and applied consistent with the relevant rules of international law as reflected in the Convention and this Agreement; UN )ب( يعني مصطلح " تدابير الحفظ واﻹدارة " تدابير حفظ وإدارة نوع أو أكثر من أنواع الموارد البحرية الحية التي تُعتمد وتُطبق بما يتسق مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة على النحو الوارد في الاتفاقية وهذا الاتفاق؛
    3. Calls upon States whose naval vessels and military aircraft operate on the high seas and airspace off the coast of Somalia to use on the high seas and airspace off the coast of Somalia the necessary means, in conformity with international law, as reflected in the Convention, for the repression of acts of piracy; UN 3 - يهيب بالدول التي تعمل سفنها البحرية وطائراتها العسكرية في أعالي البحار وفي المجال الجوي قبالة سواحل الصومال أن تستخدم، في أعالي البحار والمجال الجوي قبالة سواحل الصومال، جميع الوسائل اللازمة، بما يتماشى مع القانون الدولي، على النحو المبين في " الاتفاقية " ، من أجل قمع أعمال القرصنة؛
    2. Calls upon States interested in the security of maritime activities to take part actively in the fight against piracy on the high seas off the coast of Somalia, in particular by deploying naval vessels and military aircraft, in accordance with international law, as reflected in the Convention; UN 2 - يهيب بالدول المهتمة بأمن الأنشطة البحرية أن تشارك بنشاط في مكافحة أعمال القرصنة في أعالي البحار قبالة سواحل الصومال، عن طريق القيام على وجه الخصوص بنشر سفن حربية وطائرات عسكرية، وفقا للقانون الدولي، على النحو المبين في " الاتفاقية " ؛
    3. Calls upon States whose naval vessels and military aircraft operate on the high seas and airspace off the coast of Somalia to use on the high seas and airspace off the coast of Somalia the necessary means, in conformity with international law, as reflected in the Convention, for the repression of acts of piracy; UN 3 - يهيب بالدول التي تعمل سفنها الحربية وطائراتها العسكرية في أعالي البحار وفي المجال الجوي قبالة سواحل الصومال أن تستخدم، في أعالي البحار والمجال الجوي قبالة سواحل الصومال، جميع الوسائل اللازمة، بما يتماشى مع القانون الدولي، على النحو المبين في " الاتفاقية " ، من أجل قمع أعمال القرصنة؛
    67. Several delegations emphasized that marine protected areas beyond areas of national jurisdiction needed to be consistent with international law, as reflected in the Convention. UN 67 - وأكد العديد من الوفود أن المناطق المحمية البحرية في الأماكن الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية بحاجة إلى أن تكون متماشية مع القانون الدولي، على النحو المبين في الاتفاقية.
    The view was expressed that marine protected areas needed to have: clearly delineated boundaries; a strong causal link between the harm being addressed and management measures, which should be flexible and adaptive; and implementation, compliance and enforcement measures consistent with international law, as reflected in the Convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المناطق المحمية البحرية بحاجة إلى أن يكون لها حدود مرسومة بوضوح؛ وعلاقة سببية قوية بين الضرر الجاري تناوله والتدابير الإدارية، التي ينبغي أن تكون مرنة وقابلة للتكيف؛ وتدابير للتنفيذ والامتثال والإنفاذ متماشية مع القانون الدولي، على النحو المبين في الاتفاقية.
    The Committee has, in particular, suggested that implementation of article 29 (1) could be pursued by ensuring that any major incidents of religious or other intolerance lead to an immediate reflection on whether a Government has done all it could to promote the values reflected in the Convention. UN واقترحت اللجنة، على وجه الخصوص، مواصلة تنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 29 بضمان أن ما قد يقع من أحداث رئيسية تنطوي على تعصب ديني أو غيره من أشكال التعصب يجب أن تفضي فوراً إلى بحث ما إذا كانت الحكومة قد فعلت كل ما في وسعها لتعزيز القيم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee has, in particular, suggested that implementation of article 29, paragraph 1, could be pursued by ensuring that any major incidents of religious or other intolerance lead to an immediate reflection on whether a Government has done all it could to promote the values reflected in the Convention. UN واقترحت اللجنة، على وجه الخصوص، مواصلة تنفيذ أحكام الفقرة 1 من المادة 29 بضمان أن ما قد يقع من أحداث رئيسية تنطوي على تعصب ديني أو غيره من أشكال التعصب يجب أن تفضي فوراً إلى بحث ما إذا كانت الحكومة قد فعلت كل ما في وسعها لتعزيز القيم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Thus, for example, where major incidents of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance occur which involve those under 18, it can reasonably be presumed that the Government has not done all that it should to promote the values reflected in the Convention generally, and in article 29 (1) in particular. UN وبذلك يعقل مثلاً، حيثما تقع أحداث هامة مرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب يشارك فيها أشخاص دون 18 عاماً، أن يفترض أن الحكومة لم تقم بكل ما هو مطلوب منها لترويج القيم المنصوص عليها في الاتفاقية عموماً وفي المادة 29(1) خصوصاً.
    (b) " conservation and management measures " means measures to conserve and manage one or more species of living marine resources that are adopted and applied consistent with the relevant rules of international law as reflected in the Convention and this Agreement; UN )ب( يعني مصطلح " تدابير الحفظ واﻹدارة " تدابير حفظ وإدارة نوع أو أكثر من أنواع الموارد البحرية الحية التي تعتمد وتطبق بما يتسق مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة على النحو الوارد في الاتفاقية وهذا الاتفاق؛
    " Reaffirming the obligation to settle disputes by peaceful means, in accordance with Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations and international law as reflected in the Convention " . UN " إعادة تأكيد الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي على النحو الوارد في الاتفاقية " .
    This corresponds, moreover, to the view expressed during the 1977 - 1978 Vienna Conference by some delegations which considered that the presumption was self-evident in cases of the uniting or separation of States, in the light of the principle of continuity reflected in the Convention in relation to these kinds of succession. UN وهذا يتفق مع الرأي الذي أعربت عنه بعض الوفود في مؤتمر فيينا للفترة 1977-1978، حيث رأت أن هذا الافتراض بديهي في حالات اتحاد الدول أو انفصالها، في ضوء مبدأ الاستمرارية الذي تأخذ به الاتفاقية فيما يتعلق بافتراضات الخلافة هذه().
    The text also calls upon States to take measures to protect fibre-optic submarine cables and to fully address issues relating to these cables, in accordance with international law, as reflected in the Convention. UN ويدعو النص أيضا الدول إلى اتخاذ التدابير لحماية كابلات الألياف الضوئية المغمورة، وإلى معالجة المسائل المتصلة بهذه الكابلات معالجة تامة، وفقا للقانون الدولي، وكما يتجلى في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more