"reflection on" - Translation from English to Arabic

    • التفكير في
        
    • التفكير بشأن
        
    • التأمل في
        
    • للتفكر في
        
    • للتأمل في
        
    • للتفكير في
        
    • تفكير بشأن
        
    • ينعكس
        
    • تدبر
        
    • بالتفكير في
        
    • النظر المتعمق في
        
    • إنعكاس
        
    • التفكر في
        
    • التفكير فيما
        
    • الفكر في
        
    It would be premature to adopt Mr. Thelin's proposal without further reflection on how to present the information. UN فاعتماد اقتراح السيد تيلين يبدو الآن سابقا لأوانه والأجدى باللجنة أن تتمعن في التفكير في كيفية تقديم معلوماتها.
    The objective of the meeting was to develop a reflection on the issue of transitional justice in education. UN وكان الهدف من الاجتماع التفكير في قضية العدالة الانتقالية في مجال التعليم.
    We could, however, carry the reflection on the identity and function of that segment further, particularly in relation to the general segment. UN ويمكننا، مع ذلك، أن نمعن مزيداً من التفكير في ماهيّة ذلك الجزء وعمله، وخاصة في ما يتعلق بالجزء العام.
    The international community should also pursue its reflection on how to improve institutions for early warning and crisis management. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يتابع التفكير بشأن كيفية تحسين المؤسسات من أجل اﻹنذار المبكر وإدارة اﻷزمات.
    :: A reflection on the tension between the global and the local; UN التأمل في التعارض بين ما هو عالمي وما هو محلي؛
    The commemoration of the International Day of reflection on the 1994 Genocide in Rwanda constitutes a clear example of our collective resolve to never again see a repetition of such heinous crimes against humanity. UN ويُشكل إحياء اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا عام 1994 مثالا جليا على تصميمنا الجماعي على ألا نرى مرة أخرى تكرارا لهذه الجرائم المقيتة ضد البشرية.
    But it must also be a time of reflection on how we can better fulfil our duties and responsibilities. UN لكن العام يجب أن يكون أيضا فرصة للتأمل في الكيفية التي يمكننا بها تحسين الوفاء بواجباتنا ومسؤولياتنا.
    The process of reflection on governance for global health should take place within the World Health Organization (WHO), which has the necessary legitimacy for initiating debates. UN وينبغي أن تتم عملية التفكير في الحوكمة من أجل الصحة العالمية في إطار منظمة الصحة العالمية، التي تتمتع بالمشروعية اللازمة للبدء في المناقشات.
    A preference was thus expressed for further reflection on the draft article, in anticipation of an exposition of other applicable principles. UN ومن ثم، فقد ذكر أن من الأفضل مواصلة التفكير في مشروع المادة، انتظاراً لعرض المبادئ الأخرى الواجبة التطبيق.
    Coordinator, National Monitoring Committee for reflection on the human rights dimension of poverty UN منسق اللجنة الوطنية المعنية بمتابعة التفكير في مفهوم الفقر في سياق حقوق الإنسان
    It was agreed that there should be further reflection on the modalities for the organization of these discussions. UN واتُفق على أنه ينبغي إنعام التفكير في طرائق تنظيم هذه المناقشات.
    There is, therefore, a need for further reflection on ways to streamline the reporting process. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة لمزيد من التفكير في طرق تبسيط عملية تقديم التقارير.
    It should also stimulate reflection on the question of improved international environmental governance. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن على المؤتمر أيضاً أن يساعد على التفكير في تحسين الإدارة العالمية في مجال البيئة.
    In his conclusion the Director called for reflection on how to integrate refugee protection better in human rights law. UN ودعا المدير في ختام كلمته إلى التفكير في كيفية إدماج حماية اللاجئين بشكل أفضل في قانون حقوق الإنسان.
    It was pointed out that a new wave of non-international armed conflicts, in recent times, necessitated further reflection on the impact of such conflicts on bilateral and multilateral treaties. UN وأشير إلى أن الموجة الجديدة من النـزاعات المسلحة غير الدولية، في السنوات الأخيرة، تستدعي المزيد من التفكير في أثر تلك النـزاعات على المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    There is a framework convention and, according to the needs of the moment, there is the possibility of negotiation or reflection on the subject of the day. UN فهناك اتفاقية إطارية، ووفقا لاحتياجات الساعة، هناك إمكانية للتفاوض أو التفكير بشأن موضوع الساعة.
    A reflection on new approaches to funding while preserving some of the progress that has been registered in the recent period should be an important part of the triennial comprehensive policy review. UN وينبغي أن يصبح التفكير بشأن نُهج التمويل الجديدة، مع المحافظة على بعض التقدم الذي تم تسجيله بالفترة الأخيرة، جزءا مهما من الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Such prospect warrants a reflection on the modus operandi of the trading system and the definition of the negotiating agenda. UN ويبرر هذا الاحتمال التأمل في أسلوب عمل النظام التجاري وتحديد جدول أعمال التفاوض.
    It reaffirmed its commitment to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and, noting that it was the International Day of reflection on the 1994 Genocide in Rwanda, suggested that a minute's silence be observed by the Ad Hoc Committee. UN وأعاد التأكيد على التزامه بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبالإشارة إلى أن هذا اليوم هو اليوم الدولي للتفكر في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، اقترح أن تلزم اللجنة المخصصة دقيقة صمت.
    The national dialogue under way offers them an excellent opportunity for a deep and constructive process of reflection on ways of bringing about national reconciliation. UN ويتيح لهم الحوار الوطني الجاري حاليا فرصة سانحة لعملية متعمقة وبناءة للتأمل في سبل تحقيق المصالحة الوطنية.
    The text adopted on second reading was elaborated in a very short time and it is necessary for States to have some time for reflection on the result. UN فالنص المعتمد في القراءة الثانية أُعد في وقت قصير جدا، ولا بد أن يتاح للدول بعض الوقت للتفكير في النتيجة.
    Audition of the leaders of political parties, labour union leaders, magistrates, different associations that prepared draft Constitutions or documents of reflection on guidelines for the future Constitution UN جلسات استماع إلى قادة الأحزاب السياسية، وقادة نقابات العمال، والقضاة، ومختلف الرابطات الذين أعدوا مشاريع الدستور أو وثائق تفكير بشأن المبادئ التوجيهية للدستور المقبل.
    Turkey cannot and will not accept the negative reflection on her security of Iraq's inability to exercise control over northern Iraq. UN ولا تستطيع تركيا أن تقبل، ولن تقبل، أن ينعكس عجز العراق عن بسط سيطرته على شمال العراق انعكاسا سلبيا على أمنها.
    That meant that the operative paragraph would contain encouragement of reflection on an important subject, but no endorsement of the suggestion for an additional MDG or targets and indicators or any concrete follow-up. UN وهذا معناه أن فقرة المنطوق ستتضمن عبارة تشجع على تدبر مسألة مهمة، دون تأييد اقتراح هدف إضافي يضاف إلى الأهداف الإنمائية للألفية أو غاياتها أو مؤشراتها أو إجراء أي عملية متابعة محددة في هذا الشأن.
    I conclude with a reflection on the beneficiaries of the role of the United Nations in the twenty-first century. UN وأختتم بياني بالتفكير في المستفيدين من دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    18.15 ECLAC will continue to work on an integrated and comprehensive follow-up to the world summits from a regional perspective, in particular the region's final progress towards the Millennium Development Goals in 2015, as well as the renovated development agenda for the region, which stems from the reflection on beyond 2015 topics and the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012. UN 18-15 وسوف تواصل اللجنة العمل على متابعة مؤتمرات القمة العالمية من منظور إقليمي على نحو متكامل وشامل، لا سيما فيما يتعلق بالخطوات الأخيرة للمنطقة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015، وتجديد خطة التنمية في المنطقة، انطلاقا من النظر المتعمق في مسائل ما بعد عام 2015 ومؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر عقده في عام 2012.
    Can't blame the XO for his behavior. Everyone on board is a reflection on him. Open Subtitles لا يمكننا لوم القائد العام على تصرفه فكل شخص على متن السفينة هو إنعكاس عليه
    In that context, he called for further reflection on how to ensure a participative democracy. UN وفي هذا السياق، دعا إلى مواصلة التفكر في كيفية ضمان إرساء ديمقراطية تشاركية.
    A reflection on whether to favour a holistic approach when addressing related issues was considered desirable. UN واعتبر من المستحب التفكير فيما إذا كان يتعين تفضيل اتباع نهج شمولي لدى معالجة المسائل ذات الصلة.
    It was argued that very often, before entering into any negotiation, there is a need for discussion, examination and reflection on what could be done. UN وقيل إنه توجد في أحيان كثيرة، قبل الدخول في أي نوع من التفاوض، حاجة إلى مناقشة ما يمكن القيام به من أعمال وبحثها وإمعان الفكر في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more