"reform of the system of" - Translation from English to Arabic

    • إصلاح نظام
        
    • بإصلاح نظام
        
    • إصلاح لنظام
        
    • تعديل نظام
        
    • لإصلاح نظام
        
    To allow this to occur again would crucially undermine the reform of the system of administration of justice. UN ومن شأن السماح بحدوث ذلك مرة أخرى أن يقوض بشكل حاسم عملية إصلاح نظام إقامة العدل.
    In that context, the issue of reform of the system of administration of justice is crucial. UN وفي ذلك السياق، تكتسب مسألة إصلاح نظام إقامة العدل أهمية بالغة.
    A significant part of the report and its recommendations addresses the reform of the system of administration of justice and accountability. UN يعالج جزء كبير من التقرير والتوصيات الواردة فيه إصلاح نظام إقامة العدل والمساءلة.
    In the reform of the system of information centres, the opinion of the host country must be taken into account in each case. UN ويجب مراعاة آراء الدولة المضيفة، في كل حالة، لدى القيام بإصلاح نظام مراكز اﻹعلام.
    35. Any reform of the system of administration of justice must be comprehensive and deal with every stage of the process. UN 35 - وأضاف قائلا إن أي إصلاح لنظام إقامة العدل يجب أن يكون شاملا وأن يتناول كل مرحلة من العملية.
    The reform of the system of health protection started immediately after the war. UN 389- وقد بدأ تعديل نظام الرعاية الصحية بعد الحرب مباشرة.
    It believes that the proposals constitute an important step in the reform of the system of internal justice of the United Nations. UN وتعتقد أن المقترحات تشكل خطوة مهمة في سبيل إصلاح نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة.
    The reform of the system of the administration of justice should not be viewed in isolation from the total package of United Nations reform. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة.
    What needs to be said today, however, is in fact a statement of the obvious: an increase in the membership of the Security Council will gain its full meaning only after the reform of the system of regional groups. UN بيد أن ما يلزم قوله اليوم، هو في الواقع، قول ما هو مفهوم بالبديهة: إن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن لن تكتسب معناها التام إلا بعد إصلاح نظام المجموعات اﻹقليمية.
    The dialogue on the reform of the system of justice had been particularly productive, and it was expected that the work of the Joint Advisory Committee and of the Staff-Management Coordination Committee would also benefit. UN وكان الحوار بشأن إصلاح نظام العدل مثمر بشكل خـاص، ومـن المتوقع أن تعـود الفائـدة أيضــا علــى عمــل اللجنــة الاستشارية المشتركة ولجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    The Government organs under whose purview it falls are presently in the process of studying specific proposals for actively and steadily promoting reform of the system of reeducation through labour. UN وتعكف حاليا أجهزة الحكومة التي يدخل ضمن اختصاصها على دراسة مقترحات محددة لتعزيز إصلاح نظام إعادة التأهيل عن طريق العمل بصورة فاعلة ومطردة.
    With the reform of the system of penalty enforcement the role of sentence enforcement judge will be instituted for the purpose of ensuring the observance of due process and the human rights of convicted offenders; UN وفي ضوء إصلاح نظام تنفيذ الجزاءات، سوف يُنشأ منصب قاضي تنفيذ الجزاءات، المولج بالسهر على الشرعية واحترام حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص المحكوم عليهم؛
    26. Over the years 1990 - 2002, the reform of the system of public administration was implemented in Poland. UN 26- جرى في السنوات 1990-2002 تنفيذ إصلاح نظام الإدارة العامة في بولندا.
    Over the years 1990 - 2002, the reform of the system of public administration was implemented in Poland. UN 23- جرى في السنوات 1990-2002 تنفيذ إصلاح نظام الإدارة العامة في بولندا.
    It also referred to the reform of the system of care for vulnerable children and the adoption of specific legislation concerning criminal procedures in cases involving young offenders. UN وأشارت أيضا إلى إصلاح نظام رعاية الأطفال المعرَّضين للخطر واعتماد تشريعات محددة بشأن الإجراءات الجنائية في القضايا التي تشمل الشباب من مرتكبي الجرائم.
    Also to be taken into account will be the reform of the system of administration of justice, the report of OIOS below and the reports on the accountability framework, results-based management and the enterprise risk-management and internal control framework. UN وسيُراعى أيضا إصلاح نظام إقامة العدل، وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والتقارير المتعلقة بإطار المساءلة والإدارة القائمة على النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الضوابط الداخلية.
    27. In the years 1990-2002, reform of the system of public administration was implemented in Poland. UN 27- تم في السنوات 1990-2002 تنفيذ إصلاح نظام الإدارة العامة في بولندا.
    - reform of the system of taxation of married women; UN - إصلاح نظام فرض الضرائب على المرأة المتزوجة؛
    However, it was subsequently concluded that since the study of the review procedure basically deals with an issue which is distinct from those discussed in the report on the reform of the system of justice, it would be preferable to issue this study as a separate document. UN غير أنه تم الخلوص لاحقا إلى أن من اﻷفضل إصدار هذه الدراسة في وثيقة مستقلة، مادامت دراسة إجراء المراجعة تتناول أساسا مسألة متميزة عن المسائل التي جرت مناقشتها في التقرير المتعلق بإصلاح نظام العدل.
    30. The Committee recommends that the State party envisage undertaking a reform of the system of juvenile justice in the spirit of articles 37, 39 and 40 of the Convention and other United Nations standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ٠٣- وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إجراء إصلاح لنظام قضاء اﻷحداث يستوحي روح المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وغيرها من معايير اﻷمم المتحدة في هذا الميدان، مثل " قواعد بيجين " ، و " مبادئ الرياض التوجيهية " ، و " قواعد اﻷمم المتحدة لحماية اﻷحداث المجردين من حريتهم " .
    (a) To expedite its work on reform of the system of juvenile justice in order for children to be tried under a specific juvenile justice system and not the ordinary justice system; UN (أ) التعجيل بالعمل على تعديل نظام قضاء الأحداث لكي يتم محاكمة الأطفال بموجب نظام قضائي خاص بالأحداث لا بموجب النظام القضائي العادي؛
    8. In 1999, after the twenty-third session of the Staff-Management Coordination Committee (SMCC), all duty stations were requested to submit proposals for the reform of the system of administration of justice by identifying issues of concern. UN 8 - وفي عام 1999، طُلب إلى جميع مراكز العمل، بعد انعقاد الدورة الثالثة والعشرين للجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين ، تقديم مقترحات لإصلاح نظام إقامة العدل وذلك بتحديد المسائل التي تثير الانشغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more