"reforms at" - Translation from English to Arabic

    • إصلاحات
        
    • الإصلاحات في
        
    • بالإصلاحات
        
    • الإصلاحات على
        
    • بإصلاحات
        
    • عمليات إصلاح
        
    • في الإصلاحات
        
    • إصلاحاتها
        
    • وإصلاحات
        
    12. The prevention of financial crises requires policy reforms at the national and also at the global level. UN 12 - يتطلب منع الأزمات المالية إصلاحات سياسية عامة على المستوى الوطني وأيضا على المستوى العالمي.
    It sees considerable merit in reviewing the current administrative, managerial and organizational structure of publishing activities in order to introduce necessary reforms at Headquarters. UN وهي ترى ميزة كبيرة في إعادة النظر في الهيكل اﻹداري والتنظيمي الحالي ﻷنشطة النشر بغية إدخال إصلاحات ضرورية في المقر.
    In that connection, there was a need for institution-building and reforms at both the national and international levels. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى بناء المؤسسات وإجراء إصلاحات على الصعيدين الوطني والدولي.
    I call upon all Members to resume consultations on reforms at this sixtieth session of the General Assembly. UN وأناشد كل الأعضاء استئناف المشاورات حول الإصلاحات في هذه الدورة الستين للجمعية العامة.
    As most heads of State and Government have said from this rostrum, the time has come to undertake the necessary reforms at the national, regional and international levels to build a more just, equitable, unified and fraternal world. UN لقد قال معظم رؤساء الدول والحكومات من هذا المنبر، إن الوقت قد حان للقيام بالإصلاحات الضرورية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لبناء عالم أكثر عدلا وإنصافا وتوحدا وأخوة.
    However, owing to the lack of an effective rule of law, the implementation of such reforms at the local level can be a perilous and frustrating undertaking. UN بيد أنه وبالنظر إلى عدم وجود سيادة فعلية للقانون، فإن تنفيذ هذه الإصلاحات على الصعيد المحلي يمكن أن يكون مسعى محفوفا بالمخاطر ومخيبا للآمال.
    An area in which SADC needs to continue to make progress is working towards policy reforms at both the national and the international levels, such as through the New Partnership for Africa's Development initiative. UN والمجال الذي تحتاج الجماعة الإنمائية إلى إحراز تقدم فيه هو العمل على تحقيق إصلاحات سياسية على الصعيدين الوطني والدولي معا، مثل ما يتم من خلال مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The current year, they said, presented a unique opportunity for reforms at the multilateral level, including strengthening the United Nations. UN فهذه السنة، حسبما قالوا، تتيح فرصة فريـدة لإجراء إصلاحات على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك تعزيز الأمم المتحدة.
    In addition, there have been delays in public administration reforms, including judicial reforms, at the regional and municipal levels. UN كذلك، سُجل تأخير في إصلاحات الإدارة العامة بما فيها الإصلاحات القضائية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    The draft resolution had been introduced because such a context made it even more important for the international community to demonstrate support for those within the country who continued to pursue positive reforms, at great personal risk. UN وقد تم تقديم مشروع القرار لأن هذا السياق يجعل من المهم بالنسبة للمجتمع الدولي بدرجة أكبر بكثير أن يظهر الدعم لسكان البلد الذين يواصلون السعي لإجراء إصلاحات إيجابية، معرضين أنفسهم لمخاطر شخصية كبيرة.
    Meaningful reforms at the international level and the democratization of institutions of global governance were essential. UN ولا بد من تنفيذ إصلاحات هادفة على الصعيد الدولي ودمقرطة مؤسسات الحوكمة العالمية.
    Ongoing quota reforms at the Bretton Woods institutions were important steps in that direction. UN وتعد إصلاحات نظام الحصص الجارية الآن في مؤسسات بريتون وودز خطوات هامة في ذلك الاتجاه.
    17. Poland's economic transition began with the introduction of radical reforms at the beginning of the 1990s. UN 17- وقد بدأ الاقتصاد البولندي يمر بمرحلة تحول بإدخال إصلاحات جذرية في أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    In the view of the Special Rapporteur, these institutions and bodies hamper reforms at the legislative level and in the functioning of the institutions. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه المؤسسات والهيئات تعوق الإصلاحات على المستوى التشريعي فضلاً عن الإصلاحات في عمل المؤسسات.
    The Administration will be left with little time to review the implementation of supply chain reforms at missions. UN ولن يبقى للإدارة وقت كاف لاستعراض تنفيذ الإصلاحات في سلاسل الإمداد في البعثات.
    We welcome the governance reforms that the international financial institutions have already undertaken, including the recent agreement regarding the quota review and voice reforms at IMF and related steps in the World Bank, and encourage further reforms in that direction. UN ونرحب بالإصلاحات المتعلقة بالحوكمة التي قامت بها المؤسسات المالية الدولية بالفعل، بما في ذلك الاتفاق الأخير بشأن استعراض نظام الحصص والأصوات في صندوق النقد الدولي والخطوات المتصلة بذلك في البنك الدولي، ونشجع على مزيد من الإصلاحات في هذا الاتجاه.
    We recognize the governance reforms that the international financial institutions have already undertaken, including the recent agreement regarding the quota review and voice reforms at IMF and related steps in the World Bank, and encourage further reforms in that direction. UN ونقر بالإصلاحات المتعلقة بالحوكمة التي قامت بها المؤسسات المالية الدولية بالفعل، بما في ذلك الاتفاق الأخير بشأن استعراض نظام الحصص والأصوات في صندوق النقد الدولي والخطوات المتصلة بذلك في البنك الدولي، ونشجع على مزيد من الإصلاحات في هذا الاتجاه.
    Development of capital markets needs to be supported through a series of reforms at various levels. UN ومن الضروري دعم تنمية أسواق رأس المال من خلال إجراء مجموعة من الإصلاحات على مختلف المستويات.
    There is ample room for launching reforms at the domestic and international levels to consolidate the foundations for widespread economic growth, sustainable development and social progress. UN وهناك مجال متسع للقيام بإصلاحات على المستويين المحلي والدولي لترسيخ البنيان تحقيقاً للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والتقدم الاجتماعي على نطاق واسع.
    It was emphasized that the revised model law would have considerable impact on ongoing procurement law reforms at the local and regional levels. UN وشدِّد على أن القانون النموذجي المنقّح سيكون له تأثير كبير في عمليات إصلاح قانون الاشتراء الجارية على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    That would infuse developing countries, particularly the least advanced, with confidence to persevere with difficult reforms at the national level; and it would ensure effective use of debt relief and assistance flows. UN وسيرسّخ ذلك في البلدان النامية، وبخاصة الأقل نموا، الثقة اللازمة للمضي في الإصلاحات الصعبة على الصعيد الوطني، كما سيكفل الاستفادة الفعالة من تخفيف الديون وتدفقات المساعدة.
    The International Monetary Fund (IMF) is using the staff-monitored programme as a framework for the resumption of its support to Guinea-Bissau to allow the Government to continue with its structural adjustment and economic reforms at a slower pace than under the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF), which was suspended, as the country did not meet the required conditions. UN ويستخدم صندوق النقد الدولي البرامج التي يقوم الموظفون برصدها كإطار لاستئناف دعمه إلى غينيا - بيساو ليتيح للحكومة مواصلة إصلاحاتها الاقتصادية وبرنامجها للتكيف الهيكلي بخطوات أبطأ مما يتطلبه مرفق تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو الذي تم تعليق برنامجه نظرا لعجز البلد عن الوفاء بالشروط المطلوبة.
    The difficulty in establishing an appropriate relationship between administrative and curriculum reforms at the national, departmental and municipal level is recognized. UN وثمة اعتراف بالصعوبة التي تكتنف إيجاد علاقة مناسبة بين الإصلاحات الإدارية وإصلاحات المناهج التعليمية على الصعيد الوطني والإقليمي والبلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more