"reformulation" - Translation from English to Arabic

    • إعادة صياغة
        
    • إعادة صياغتها
        
    • إعادة الصياغة
        
    • بإعادة صياغة
        
    • الصيغة الجديدة
        
    • وإعادة صياغة
        
    • لإعادة صياغة
        
    • التركيب
        
    • الصياغة الجديدة
        
    • الى اعادة صياغة
        
    • صياغة هذين
        
    • إعادة تركيب
        
    • إعادة تركيبة أجهزة
        
    • إعادة صوغ
        
    • اعادة الصياغة
        
    We support the reformulation of these articles into " best practices " or " policy guidelines " . UN ونحن نؤيد إعادة صياغة هذه المواد لتصبح ' ممارسات فضلى` أو ' مبادئ توجيهية للسياسات العامة`.
    The Board urged that allocated resources be used for programme reformulation and that additional funding be sought. UN وحث المجلس على استخدام الموارد المخصصة في إعادة صياغة البرنامج، وعلى البحث عن تمويل اضافي.
    A problem of proliferation of pseudo-time scales and related reformulation of Coordinated Universal Time (UTC) was also discussed. UN ونوقشت أيضا مشكلة نشر مقاييس الزمن غير الحقيقي وما يتصل بذلك من إعادة صياغة للتوقيت العالمي المنسق.
    Having studied the reasons and justifications for those changes, which relate to the cancellation, reformulation, addition or postponement of activities or outputs, UN وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها،
    The Unit Division will examine whether activities correspond to mandates and the reasons for postponement, reformulation, termination or addition. UN وستفحص الوحدة الشعبة مدى تماشي الأنشطة مع الولايات وأسباب الإرجاء أو إعادة الصياغة أو الإنهاء أو الإضافة.
    An informal Austrian proposal for a reformulation of article 18 would read as follows: UN ويصبح نص المقترح النمساوي غير الرسمي بإعادة صياغة المادة ١٨ كما يلي:
    (i) Disaster recovery and business continuity strategy reformulation; UN ' 1` إعادة صياغة الاستراتيجية الخاصة باستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال؛
    Other procedures have been used, such as the reformulation of a number of articles and the repeal of others. UN كما طبقت تدابير أخرى تتمثل في إعادة صياغة عدة مواد وإلغاء البعض منها.
    Part One reformulation of articles 1 to 7 of the previous draft articles UN الجزء الأول: إعادة صياغة المواد من 1 إلى 7 من مشروع المواد السابق
    Elimination and/or reformulation of certain SAS. UN :: استبعاد أو إعادة صياغة بعض ميادين الدعم الاستراتيجية.
    The outcome has been an enhanced ability to ensure that lessons directly contribute to the reformulation and updating of current policy and practice. UN وأتت النتائج بقدرة معززة على إسهام الدروس مباشرة في إعادة صياغة السياسات والممارسات الراهنة واستكمالها.
    Many delegations expressed a preference for deleting the provision altogether, rather than for a reformulation of the existing language. UN وفضلت عدة وفود حذف هذا الحكم تماما على إعادة صياغة النص الحالي.
    In their view, this approach would not be codification of international law but a radical reformulation of it. UN ولن يكون هذا النهج، في رأيها، تدوينا للقانون الدولي بل إعادة صياغة جذرية له.
    Having studied the reasons and justifications for those changes, which relate to the cancellation, reformulation, addition or postponement of activities or outputs, UN وقد درس أسباب ومبررات هذه التعديلات، التي تتعلق بإلغاء أنشطة أو نواتج أو إعادة صياغتها أو إضافتها أو تأجيلها،
    It should be clarified that, at the time of commenting on the draft OIOS report, the Department of Management had requested the removal or reformulation of a specific sentence on measurability and not all mention of measurability issues. UN وينبغي توضيح أن إدارة الشؤون الإدارية كانت في سياق التعليق على مشروع تقرير المكتب، قد طلبت حذف جملة معينة تتصل بإمكانية القياس أو إعادة صياغتها ولم تطلب حذف كل الإشارات إلى مسائل إمكانية القياس.
    The Division will examine whether activities correspond to mandates and the reasons for postponement, reformulation, termination or addition. UN وستفحص الشعبة مدى تماشي الأنشطة مع الولايات وأسباب الإرجاء أو إعادة الصياغة أو الإنهاء أو الإضافة.
    Accordingly, we recommend the reformulation of some paragraphs, taking into account the comments above. UN وبناء عليه، فإننا نوصي بإعادة صياغة بعض فقراته، بمراعاة التعليقات السالفة الذكر.
    Some among them favoured the deletion of the sentence or its replacement by the last sentence of the reformulation referred to above. UN وأيد بعض منها حذف تلك الجملة أو الاستعاضة عنها بالجملة اﻷخيرة من الصيغة الجديدة المشار إليها أعلاه.
    To a large extent, this has led to the identification and reformulation of strategic entry points for the programme. UN وقد أدى هذا، إلى حد بعيد، إلى تحديد وإعادة صياغة المداخل الاستراتيجية إلى البرنامج.
    Invariably, the reformulation of MDG targets will have implications for both the design and implementation of policy. UN وعلى الدوام، ستكون لإعادة صياغة غايات الأهداف الإنمائية للألفية آثار على تصميم وتنفيذ السياسات.
    Origin of active ingredient & repackaging/reformulation facility UN منشأ العنصر النشط ومرفق إعادة التغليف/التركيب
    Therefore, your careful consideration to this proposed reformulation is of utmost importance. UN ولذلك فإن إنعام النظر في الصياغة الجديدة المقترحة يعد أمرا بالغ اﻷهمية.
    (b) Review their domestic legislation to ensure that such abuses are adequately addressed.] At the fifth session of the Ad Hoc Committee, it was indicated that this paragraph required substantial reformulation. UN )ب( أن تعيد النظر في تشريعاتها الداخلية بما يكفل التصدي لتلك الانتهاكات على نحو واف .[في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشير الى أن هذه الفقرة تحتاج الى اعادة صياغة جوهرية .
    As requested by the Assembly in that resolution, the Department is considering the possibility of recommending reformulation of the aforementioned Regulations and Rules in the context of the results-based management framework. UN وتلبية لما طلبته الجمعية العامة في ذلك القرار، تنظر الإدارة حاليا في إمكانية التوصية بإعادة صياغة هذين النظامين ضمن إطار الإدارة القائمة على النتائج.
    One said that his network of industry associations was prepared, working in conjunction with other stakeholders, to sponsor an industry workshop in Africa supporting awareness of the need to reduce the risks posed by lead, specifically through the reformulation of paint containing lead. UN وقال أحدهم إن شبكة اتحادات الصناعة التي ينتمي إليها مستعدة للعمل بالتضامن مع أصحاب المصلحة الآخرين، لرعاية حلقة عمل للصناعة في أفريقيا دعماً للتوعية بضرورة الحد من الأخطار التي يشكلها الرصاص، وعلى وجه الخصوص عن طريق إعادة تركيب الطلاء المحتوي على الرصاص.
    Considering that reformulation to HFA-technology for beclomethasone and salbutamol MDIs is well known, it could be expected that conversion of at least these two MDIs, representing more than 75 per cent of total CFC consumption in China, could have been done at an earlier stage. UN وبالنظر إلى أن إعادة تركيبة أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم البيكلوميثاسون والسالبوتامول وفقا لتكنولوجيا الهيدروفلوروالكان معروفة جيدا، يمكن أن يتوقع في تحويل هذين النوعين من الأجهزة على الأقل في مرحلة مبكرة، بما يمثل أكثر من 75 في المائة من مجموع استهلاك الكلوروفلوروكربون في الصين.
    131. It was suggested that the reformulation of the definition should be considered by the Working Group. UN 131- واقترح أن ينظر الفريق العامل في إعادة صوغ التعريف.
    It was stated that the suggested reformulation of paragraph (1) in that regard would not sufficiently address the concerns expressed. UN وقيل ان اعادة الصياغة المقترحة للفقرة )١( في ذلك الصدد لن تعالج الشواغل المعرب عنها معالجة كافية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more