"refugee and internally displaced" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين والمشردين داخليا
        
    • اللاجئين والمشردين داخلياً
        
    • اللاجئون والمشردون داخليا
        
    • اللاجئون والمشردون داخلياً
        
    • اللاجئات والمشردات داخلياً
        
    • اللاجئات والمشردات داخليا
        
    • الﻵجئين والمشردين داخليا
        
    • اللاجئات والمشرّدات داخلياً
        
    • واللاجئون والمشردون داخليا
        
    • واللاجئين والمشردين داخليا
        
    In resolution 1997/78 V the Commission called upon all states to protect refugee and internally displaced children. UN وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    Between 2005 and 2008, RET programmes in Ecuador and Colombia benefited 7,800 refugee and internally displaced youth. UN وبين عامي 2005 و 2008، استفاد 800 7 شاب من الشبان اللاجئين والمشردين داخليا من برامج المؤسسة في إكوادور وكولومبيا.
    A solution to the Kosovo Albanian refugee and internally displaced person question would provide an opportunity for also addressing the many unresolved refugee and internally displaced person problems in other parts of the former Yugoslavia. UN ومن شأن إيجاد حل لمسألة اللاجئين والمشردين اﻷلبانيين من كوسوفو أن يهيئ فرصة ﻷن يعالج أيضا كثير من مشاكل اللاجئين والمشردين داخليا التي لم تحل في أنحاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة.
    CRC was concerned about the situation of refugee and internally displaced children living in refugee camps. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن حالة الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين.
    refugee and internally displaced women constitute the high-risk group and can easily become victims of trafficking. UN ويشكل اللاجئون والمشردون داخليا والنساء أكثر الفئات عرضة للمخاطر، ويمكن لهم أن يقعوا بسهولة ضحايا للاتجار.
    Unaccompanied, refugee and internally displaced children UN الأطفال غير المصحوبين بذويهم، والأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً
    He has called upon Governments and other authorities to meet their obligations regarding the protection of refugee and internally displaced children. UN وقد طلب الممثل الخاص إلى الحكومات والسلطات اﻷخرى أن تفي بواجباتها فيما يتعلق بحماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    In section V of the resolution the Commission called upon all States to protect refugee and internally displaced children. UN وفي الفرع خامسا من القرار، طلبت اللجنة إلى كافة الدول حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    On the other hand, evidence suggests that refugee and internally displaced person camps are often prime recruiting grounds for child soldiers owing to the convenient concentration of vulnerable children. UN ومن جهة أخرى، تشير الدلائل إلى أن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا تشكل غالبا مصدرا أوليا لتجنيد الأطفال كمقاتلين بسبب وجود تجمعات مواتية من الأطفال الضعفاء فيها.
    However, the Committee is concerned that refugee and internally displaced children in Liberia do not receive appropriate protection and assistance in the enjoyment of their rights under the Convention. UN بيد أنها تشعر بالقلق لأن الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا في ليبيريا لا يتلقون قدراً كافياً من الحماية والمساعدة في ما يخص التمتع بحقوقهم التي تكفلها الاتفاقية.
    These include the possible return of Sierra Leonean ex-combatants from Liberia and a precarious situation in refugee and internally displaced person camps. UN وتشمل تلك العوامل احتمال عودة مقاتلي سيراليون السابقين من ليبريا، وتزعزع الحالة داخل مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Demilitarization of refugee and internally displaced camps UN تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح
    WFP should encourage community participation in the design and delivery of food aid and, in particular, ensure that in refugee and internally displaced persons camps women are the initial point of control for distribution systems. UN وينبغي أن يشجع برنامج اﻷغذية العالمي مشاركة المجتمع المحلي في تصميم وإيصال المعونة الغذائية وأن يكفل، بصفة خاصة، أن تكون النساء في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا نقطة السيطرة اﻷولية لنظم التوزيع.
    Protection of refugee and internally displaced children UN خامساً حماية اﻷطفال اللاجئين والمشردين داخلياً
    Support has been provided to assist Governments in the establishment of birth registration systems, with an emphasis on the inclusion of refugee and internally displaced children. UN وقد قُدم الدعم لمساعدة الحكومات على إنشاء نظم لتسجيل المواليد، مع التركيز على إدماج الأطفال اللاجئين والمشردين داخلياً.
    It is further concerned about similar risks faced by refugee and internally displaced women and girls in other parts of the country, particularly in the south. UN ويساورها القلق كذلك إزاء مخاطر مشابهة تواجه اللاجئين والمشردين داخلياً من النساء والفتيات في مناطق أخرى من البلاد، ولا سيما في الجنوب.
    refugee and internally displaced children UN الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا
    refugee and internally displaced children UN الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا
    refugee and internally displaced children UN الأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً
    refugee and internally displaced children UN الأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً
    refugee and internally displaced women and girls UN النساء والفتيات اللاجئات والمشردات داخلياً
    In chapter II, the Special Rapporteur looks at custodial violence against women. In chapter III, she examines violence against refugee and internally displaced women. UN وفي الفصل الثاني تبحث المقررة الخاصة مسألة العنف ضد المرأة أثناء احتجازها، بينما تبحث في الفصل الثالث العنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا.
    1. Urges Governments to pay particular attention to the situation of refugee and internally displaced children by continuing to design and improve the implementation of policies for their care and well-being, with the necessary international cooperation, in particular with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Children's Fund and international humanitarian organizations; UN ١ - تحث الحكومات على الاهتمام بشكل خاص بحالة اﻷطفال الﻵجئين والمشردين داخليا بمواصلة تصميم السياسات وتحسين تنفيذها لرعايتهم وتحقيق رفاههم بما يلزم من تعاون دولي، ولا سيﱠما بتعاون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات اﻹنسانية الدولية؛
    Expressing its concern at the fragile situation in the Mano River region, the substantial increase in refugees and the humanitarian consequences for the civilian, refugee and internally displaced populations in the region, UN وإذ يُعرب عن قلقه إزاء الحالة الهشة السائدة في منطقة نهر مانو، والزيادة الكبيرة في أعداد اللاجئين، والعواقب الإنسانية التي تعرض لها السكان المدنيون واللاجئون والمشردون داخليا في المنطقة،
    Expressing its concern at the fragile security situation in the Mano River countries, in particular the continued fighting in Liberia, and at the humanitarian consequences for the civilian, refugee and internally displaced populations in those areas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء هشاشة الحالة الأمنية في بلدان نهر مانو، وبخاصة استمرار القتال في ليبريا، وإزاء العواقب الإنسانية الوخيمة على السكان المدنيين واللاجئين والمشردين داخليا في تلك المناطق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more