"refugee influx" - Translation from English to Arabic

    • تدفق اللاجئين
        
    • لتدفق اللاجئين
        
    • تدفقات اللاجئين
        
    • اللاجئين المتدفقين
        
    The presence of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the region, established after the 1992 refugee influx into Bangladesh, has had a stabilizing effect. UN وكان لوجود مكتب لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في المنطقة أثر في تحقيق الاستقرار، وهو مكتب أُنشئ في أعقاب تدفق اللاجئين في عام 1992 إلى بنغلاديش.
    Malaria was long eliminated but was imported by a refugee influx. UN وكانت الملاريا قد قُضي عليها منذ فترة طويلة ولكنها عادت إلى الظهور بسبب تدفق اللاجئين إلى البلد.
    The unresolved Darfur crisis has produced a refugee influx, and contributed to increased levels of banditry in eastern Chad. UN وتسببت أزمة دارفور التي لم تجد حلا بعدُ في تدفق اللاجئين وأسهمت في زيادة مستويات اللصوصية في شرق تشاد.
    Contingency plans for refugee influx from Côte d'Ivoire and Guinea were updated in June 2010 UN استُكملت في حزيران/يونيه 2010 خطط الطوارئ لتدفق اللاجئين من كوت ديفوار وغينيا
    165. The Committee considers that the country's current socio-economic situation, including the doubling of the population, owing largely to refugee influx, and the scarcity of natural resources, affect the full implementation of the Convention. UN 165 - ترى اللجنة أن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية الراهنة للبلد، مع تضاعف عدد السكان لأسباب تعود أساسا إلى تدفقات اللاجئين وندرة الموارد الطبيعية تؤثر على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    One manmade shock is refugee influx. UN ويشكل تدفق اللاجئين إحدى الصدمات التي هي من صنع الإنسان.
    Guinea in the face of the refugee influx from Liberia and Sierra Leone . 220 UN قرار حول الدعم الاقتصادي لجمهورية غينيا لمواجهة تدفق اللاجئين القادمين من ليبريا وسيراليون
    The refugee influx from Mali into Mauritania required a major expansion of the operation in remote and insecure border areas; should the current trend continue, considerable additional resources will be required. UN ويستدعي تدفق اللاجئين من مالي إلى موريتانيا توسيع نطاق العمليات في المناطق الحدودية النائية وغير الآمنة، وستدعو الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية كبيرة في حالة استمرار الاتجاه الحالي.
    For example, the refugee influx to Ethiopia and Northern Kenya took UNICEF by surprise, even though a stronger regional information management perspective would likely have revealed its likely occurrence. UN فعلى سبيل المثال، فاجأ تدفق اللاجئين إلى إثيوبيا وشمال كينيا اليونيسيف رغم أنه كان من المرجح أن يكشف اعتماد منظور أقوى لإدارة المعلومات الإقليمية حدوثه المحتمل.
    100. There are certain basics that must exist for a community to absorb a refugee influx or receive a group of people returning home. UN ٠٠١ ـ وهناك بعض اﻷسس التي لا بد من وجودها ليستوعب المجتمع تدفق اللاجئين أو ليستقبل مجموعة اﻷشخاص العائدين إلى الوطن.
    100. There are certain basics that must exist for a community to absorb a refugee influx or receive a group of people returning home. UN ٠٠١ ـ وهناك بعض اﻷسس التي لا بد من وجودها ليستوعب المجتمع تدفق اللاجئين أو ليستقبل مجموعة اﻷشخاص العائدين إلى الوطن.
    In June 1991, UNHCR began to implement an emergency programme to assist the Yemeni authorities to cope with this refugee influx. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩١، بدأت المفوضية تنفيذ برنامج للطواريء لمساعدة السلطات اليمنية على مواجهة تدفق اللاجئين.
    This refugee influx has strained increasingly limited resources in a highly fragile environment and also negatively affected vulnerable groups living in those areas who were already disadvantaged by chronic underdevelopment and drought. UN وقد أجهد تدفق اللاجئين الموارد المحدودة بشكل متزايد في بيئة هشة جدا، وأثر تأثيرا سلبيا في مجموعات ضعيفة تعيش في تلك المناطق تعاني أصلا من الحرمان بسبب التخلف المزمن والجفاف.
    In June 1991, UNHCR began to implement an emergency programme to assist the Yemeni authorities to cope with this refugee influx. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩١، بدأت المفوضية تنفيذ برنامج للطواريء لمساعدة السلطات اليمنية على مواجهة تدفق اللاجئين.
    Participants recognize the huge burden on host countries' national education and health systems stemming from the mass refugee influx. UN يقر المشاركون بالعبء الضخم الملقى على النُظم الوطنية للتعليم والصحة في البلدان المضيفة، والناجم عن تدفق اللاجئين إليها بأعداد هائلة.
    The Joint Special Representative said that the humanitarian situation, inside and around the Syrian Arab Republic, was deteriorating, and the refugee influx alone could debilitate some of the neighbouring countries. UN وقال الممثل الخاص المشترك إن الحالة الإنسانية، داخل الجمهورية العربية السورية وحولها، آخذة في التدهور، وإن تدفق اللاجئين وحده يمكنه إضعاف بعض الدول المجاورة.
    As for the refugee crisis, the Council underlines the need for assistance on an unprecedented scale, both to meet the needs of the refugees and of host communities, and to assist the Lebanese authorities, who face extraordinary financial and structural challenges as a result of the refugee influx. UN وبالنسبة إلى أزمة اللاجئين، يؤكد المجلس ضرورة تقديم المساعدة على نطاق غير مسبوق من أجل تلبية احتياجات اللاجئين والمجتمعات المضيفة ومساعدة السلطات اللبنانية التي تواجه تحديات مالية وهيكلية استثنائية نتيجة لتدفق اللاجئين.
    " As for the refugee crisis, the Security Council underlines the need for assistance on an unprecedented scale, both to meet the needs of the refugees and of host communities, and to assist the Lebanese authorities who face extraordinary financial and structural challenges as a result of the refugee influx. UN " وبالنسبة إلى أزمة اللاجئين، يؤكد مجلس الأمن على ضرورة تقديم المساعدة على نطاق غير مسبوق بغية تلبية احتياجات اللاجئين والمجتمعات المضيفة، ومساعدة السلطات اللبنانية التي تواجه تحديات مالية وهيكلية استثنائية نتيجة لتدفق اللاجئين.
    Contingency plans for refugee influx from Côte d'Ivoire and Guinea were updated in November 2008 (and, in the case of Guinea, revised in December 2008, following political events in that country). UN استكملت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 خطط الطوارئ لتدفق اللاجئين من كوت ديفوار وغينيا (وروجعت، بالنسبة لغينيا، في كانون الأول/ديسمبر 2008 إثر أحداث سياسية جدت في ذلك البلد).
    165. The Committee considers that the country's current socio-economic situation, including the doubling of the population, owing largely to refugee influx, and the scarcity of natural resources, affect the full implementation of the Convention. UN 165 - ترى اللجنة أن الحالة الاجتماعية - الاقتصادية الراهنة للبلد، مع تضاعف عدد السكان لأسباب تعود أساسا إلى تدفقات اللاجئين وندرة الموارد الطبيعية تؤثر على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    For the refugee influx in Cameroon, access remains difficult, costly and slow. UN ولا يزال الوصول إلى تجمعات اللاجئين المتدفقين إلى الكاميرون صعباً ومكلفاً وبطيئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more